Úlfur Úlfur - Ofurmenni - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Úlfur Úlfur - Ofurmenni




Ofurmenni
Сверхчеловек
Plánetan jörð
Планета Земля
Ofurmenni
Сверхчеловек
Herrar og frúr
Дамы и господа
Sorry me'mig
Простите меня
Hvaða guðdómi
Какому божеству
Followið þið?
Вы следуете?
Hví ekki mig?
Почему не мне?
Homie, hví ekki mig? (woop)
Чувак, почему не мне? (вуп)
Ég er svo nettur ég ætti fokka mér
Я такой классный, что должен трахнуть себя
Ég eyddi kvöldinu innan í þvottavél
Я провел вечер в стиральной машине
Vaknaði og skipti um koddaver
Проснулся и сменил наволочку
Verð alltaf lítill inn í mér í október
Всегда чувствую себя маленьким в октябре
En stækka þegar vora fer
Но расту, когда приходит весна
Fleyti kellingar á mannhafi
Ношу бабулек над толпой
Meðan muthafucker er bora í nef (ah)
Пока какой-то мудак ковыряется в носу (ах)
Adidasgalli frá toppi til táar
Адидас с головы до ног
Ég stíg út í frostið og díla við grámann
Выхожу на мороз и торгую с серым
Ég sýg upp í nefið en minni mig á það
Втягиваю в нос, но напоминаю себе
það eru einungis bitches sem gráta
Что только сучки плачут
Einungis bitches sem gráta
Только сучки плачут
Og við erum stórir og hugrakkir strákar
А мы большие и смелые парни
Sem ropa og freta og háma í sig hákarl
Которые орут, жрут и уплетают акулу
Þótt þetta ekki neitt sem ég ákvað
Хотя это не то, что я решил
Ég er andlegur títan sem óttast ekkert nema mánudaga
Я духовный титан, который не боится ничего, кроме понедельников
Er samt maður með mönnum
Но все же человек среди людей
Ég míg ofan í saltasta sjóinn og skít svo í káetuna
Ныряю в самый соленый океан и гажу в каюту
Ligg á húddinu stari upp í geiminn
Лежу на капоте, смотрю в космос
Og hugsa mikið svona miðað við fávita
И много думаю, как для идиота
Plís ekki taka mig alvarlega
Пожалуйста, не воспринимай меня всерьез
Ég er augljóslega bara tala við sjálfan mig ma'ur
Я, очевидно, просто говорю сам с собой, чувак
Evilmind, evilmind
Темный разум, темный разум
Vísaðu leiðina
Укажи путь
Tígur með níu líf
Тигр с девятью жизнями
Reið yfir heiðina
Скакал по пустоши
Tík ég er tvíburi
Сука, я близнец
Við deilum heila ma'ur
Мы делим мозг, чувак
Figaro figaro
Фигаро, фигаро
Sver ég meina það
Клянусь, я имею это в виду
Evilmind, evilmind
Темный разум, темный разум
Vísaðu leiðina
Укажи путь
Tígur með níu líf
Тигр с девятью жизнями
Reið yfir heiðina
Скакал по пустоши
Tík ég er tvíburi
Сука, я близнец
Við deilum heila ma'ur
Мы делим мозг, чувак
Figaro figaro, innantóm orð en ég sver ég meina það
Фигаро, фигаро, пустые слова, но клянусь, я имею это в виду
Það er kalt en ég ber mig vel
Холодно, но я держусь молодцом
Og ég mun ekki haggast
И я не дрогну
Þó ég fái kvef
Даже если простужусь
Ég frýs ekki í hel (ei)
Я не замерзну до смерти (эй)
Ég mun kveikja í mér (ei)
Я зажгусь (эй)
Ég mun kveikja í mér (ei)
Я зажгусь (эй)
Ég mun kveikja í mér (mér)
Я зажгусь (зажгусь)
Það er kalt en ég ber mig vel
Холодно, но я держусь молодцом
Og ég mun ekki haggast
И я не дрогну
Þó ég fái kvef
Даже если простужусь
Ég frýs ekki í hel (ei)
Я не замерзну до смерти (эй)
Ég mun kveikja í mér
Я зажгусь
Ég mun kveikja í mér (ei)
Я зажгусь (эй)
Ég mun kveikja í mér
Я зажгусь
(Mér, mér, mér, mér, mér, mér, mér, mér, mér, mér)
(Зажгусь, зажгусь, зажгусь, зажгусь, зажгусь, зажгусь, зажгусь, зажгусь, зажгусь, зажгусь)
Ég sver allt sem ég segi er
Клянусь, все, что я говорю, правда
Ég hef séð of marga spekinga tortíma sér
Я видел слишком много мудрецов, разрушающих себя
Höfuðkúpur sem brotna eins og gler
Черепа, разбивающиеся как стекло
Stórmenni gufa upp í portinu
Великие люди испаряются в воротах
En ég fer heim þegar röðin er komin mér
Но я иду домой, когда подходит моя очередь
Tunglið er fullt
Луна полная
Alveg eins og ég
Так же, как и я
Ekki neitt líf þar en of mikið hér
Там нет жизни, но здесь слишком много
Ég loka augunum eins og í sleik við medúsu
Я закрываю глаза, как будто целую медузу
Háma í kjöt
Жру мясо
Bitch ég er thug
Сука, я бандит
Eins og á fokking húsum
Как на чертовых домах
Ég segi allt en ég segi ekki neitt
Я говорю все, но я ничего не говорю
Þögnin er það besta sem ég hef heyrt
Тишина - лучшее, что я слышал
Fór ekki þetta langt til þess eins fara þetta langt
Не зашел так далеко, чтобы просто зайти так далеко
Ég er á leiðinni heim (ah)
Я иду домой (ах)
Ég er killa
Я убийца
Skil eftir mig slóð eins og ég godzilla
Оставляю за собой след, будто я Годзилла
Lífið er víst maraþon en ég vil tjilla
Жизнь, видимо, марафон, но я хочу расслабиться
Hrukkóttur í sófanum á meðal vina
Сморщенный на диване среди друзей
Ég er miklu nettari en ég gef til kynna
Я намного круче, чем показываю
Muthafuckas segja mér zenna minna
Мудаки говорят мне меньше жечь
Þarf sinna þessu til nenna lifa
Мне нужно этим заниматься, чтобы хотеть жить
Og nennað skrifa
И хотеть писать
Og nennað vinna
И хотеть работать
Og nennað giva fokk
И хотеть давать пофиг
Ég er ekki tala tungumál
Я не говорю на языке
Heldur naga bitana sem veröldin mín byggir á
А грызу кусочки, на которых построен мой мир
Ég þamba mjöðinn góða þar til himininn er fjólublár
Я пью хороший мед, пока небо не станет фиолетовым
Og líkaminn er lamaður, með tæra vitund, tæra sál
И тело парализовано, с чистым сознанием, чистой душой
Og þegar mörkin milli þess sem er óendanleg ímyndun
И когда границы между бесконечным воображением
Og afmarkaður veruleiki verða fokkin' grá
И ограниченной реальностью становятся чертовски серыми
Þá verður egóið afmáð og mikið auðveldara sjá
Тогда эго стирается, и становится намного легче увидеть
lífið sem við viljum lifa lúkka bara utanfrá
Что жизнь, которую мы хотим жить, существует только снаружи
Evilmind, evilmind
Темный разум, темный разум
Vísaðu leiðina
Укажи путь
Tígur með níu líf
Тигр с девятью жизнями
Reið yfir heiðina
Скакал по пустоши
Tík ég er tvíburi
Сука, я близнец
Við deilum heila ma'ur
Мы делим мозг, чувак
Figaro figaro
Фигаро, фигаро
Sver ég meina það
Клянусь, я имею это в виду
Evilmind, evilmind
Темный разум, темный разум
Vísaðu leiðina
Укажи путь
Tígur með níu líf
Тигр с девятью жизнями
Reið yfir heiðina
Скакал по пустоши
Tík ég er tvíburi
Сука, я близнец
Við deilum heila mar
Мы делим мозг, чувак
Figaro figaro, innantóm orð en ég sver ég meina það (ah)
Фигаро, фигаро, пустые слова, но клянусь, я имею это в виду (ах)
Það er kalt en ég ber mig vel
Холодно, но я держусь молодцом
Og ég mun ekki haggast
И я не дрогну
Þó ég fái kvef
Даже если простужусь
Ég frýs ekki í hel (ei)
Я не замерзну до смерти (эй)
Ég mun kveikja í mér (ei)
Я зажгусь (эй)
Ég mun kveikja í mér (ei)
Я зажгусь (эй)
Ég mun kveikja í mér
Я зажгусь
Það er kalt en ég ber mig vel
Холодно, но я держусь молодцом
Og ég mun ekki haggast
И я не дрогну
Þó ég fái kvef
Даже если простужусь
Ég frýs ekki í hel (ei)
Я не замерзну до смерти (эй)
Ég mun kveikja í mér
Я зажгусь
Ég mun kveikja í mér (ei)
Я зажгусь (эй)
Ég mun kveikja í mér
Я зажгусь





Авторы: arnar freyr frostason, helgi sæmundur guðmundsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.