Текст и перевод песни Úlfur Úlfur - Ég er farinn
Ég
er
með
sólina
í
augunum
В
моих
глазах
светит
солнце
Og
ég
sé
ekki
И
я
не
вижу
Neitt
við
erum
Мы
- ничто
из
того,
чем
являемся
Bæði
svo
þreytt
Оба
так
устали
Svo
bjart
það
er
sárt
og
Так
ярко,
что
это
причиняет
боль
и
ég
missi
allan
mátt
Я
теряю
всякую
власть
Ég
sný
mér
við
Я
оборачиваюсь
Ég
sný
mér
við
Я
оборачиваюсь
Og
ég
sé
heiminn
И
я
вижу
мир
ég
opna
hurðina,
hurðina
Я
открываю
дверь,
дверь
Geng
út
frá
þér
Уйти
от
тебя
Losna
við
lífið
Избавься
от
жизни
ég
er
farinn,
farinn
Я
ушел,
ушел
Ég
er
með
vindinn
У
меня
есть
ветер
Og
ég
heyri
ekki
neitt,
И
я
ничего
не
слышу,
Hvorteðer
ekkert
breytt
Как
ничего
не
изменилось
Og
mánuðir
líða
hjá
И
проходят
месяцы
Svo
hátt
það
er
sárt
og
Это
так
сильно
ранит,
и
ég
missi
allan
mátt
Я
теряю
всякую
власть
Hverfur
frá
mér
Исчезни
от
меня
Engan
ná
mér
Никто
меня
не
поймает
þegar
ég
hleyp
af
stað
когда
я
убегаю
þegar
ég
hleyp
af
stað
когда
я
убегаю
Hverfur
frá
mér
Исчезни
от
меня
Engan
ná
mér
Никто
меня
не
поймает
þegar
ég
hleyp
af
stað
когда
я
убегаю
þegar
ég
hleyp
af
stað
когда
я
убегаю
Ég
sný
mér
við
Я
оборачиваюсь
Og
ég
sé
heiminn
И
я
вижу
мир
ég
opna
hurðina,
hurðina
Я
открываю
дверь,
дверь
Geng
út
frá
þér
Уйти
от
тебя
Losna
við
lífið
Избавься
от
жизни
ég
er
farinn,
farinn
Я
ушел,
ушел
Ég
sat
heima
málaði
Я
рисовал
дома.
Bað
alls
ekki'
um
mikið
Я
не
просил
многого
Bara
músík
og
bjór
Только
музыка
и
пиво
Hún
kvartaði
talaði'
- Она
жаловалась.
Um
drauginn
sinn
О
его
призраке
Nægjusemi
mín
var
Моя
достаточность
была
Einfaldleg'
ekki
nóg
Простого
" недостаточно
Ég
sýndi
henni
Я
показал
ей
Myndir
af
deginum
Фотографии
дня
Hún
sagði
mér
Она
сказала
мне
Sögur
af
heiminum
Истории
всего
мира
Ég
kyssti'
hana,
Я
поцеловал
ее,
Hún
til
baka
Она
возвращается
Ég
stóð
kyrr
á
Я
неподвижно
стоял
на
Meðan
hún
fúr
Пока
она
была
за
рулем
Rúm
fyrir
tvo,
ég
Кровать
для
двоих,
я
Get
teygt
úr
mér
Можешь
вытащить
меня
отсюда
ég
ligg
þessum
í,
Я
положил
это
в,
Bólinu
og
kveiki'
tré
Разведение
костра
и
растопка
деревьев
ég
reyni'
að
gleyma
því
Я
пытаюсь
забыть
об
этом
Besta,
það
besta
er
verst
Самое
лучшее,
самое
лучшее
- это
самое
худшее
Fokking
minnið
er
lygari
Гребаная
память
- лгунья
því
verst
er
langbest
худшее
- это
лучшее
Svo
ég
hleyp
og
Поэтому
я
бегу
и
ég
lít
ekki
aftur
Я
не
оглядываюсь
назад
Og
ég
veit
að
ég
И
я
знаю,
что
я
Verð
ekki
samur
Не
будь
прежним
ég
ferðast
þúsund
Я
путешествую
тысячу
раз
Mílur
yfir
nóttina
Мили
сквозь
ночь
En
enda
samt
ávalt
á
Но
все
равно
всегда
Sama
staðnum,
skiluru
В
том
же
самом
месте,
понимаете
Ég
sný
mér
við
Я
оборачиваюсь
Ég
sný
mér
við
Я
оборачиваюсь
Og
ég
sé
heiminn
И
я
вижу
мир
ég
opna
hurðina,
hurðina
Я
открываю
дверь,
дверь
Geng
út
frá
þér
Уйти
от
тебя
Losna
við
lífið
Избавься
от
жизни
ég
er
farinn,
farinn
Я
ушел,
ушел
Ég
sný
mér
við
Я
оборачиваюсь
Og
ég
sé
heiminn
И
я
вижу
мир
ég
opna
hurðina,
hurðina
Я
открываю
дверь,
дверь
Geng
út
frá
þér
Уйти
от
тебя
Losna
við
lífið
Избавься
от
жизни
ég
er
farinn,
farinn
Я
ушел,
ушел
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johann Bjarkason, Helgi Saemundur Gudmundsson, Arnar Freyr Frostason, Ingi Mar Ulfarsson, Thorbjorn Einar Gudmundsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.