Текст и перевод песни Ümit Besen - Canım Sevgilim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canım Sevgilim
My Dearest Love
Canım,
canım,
canım
sevgilim
My
heart,
my
heart,
my
dearest
love
Canım,
canım,
canım
sevgilim
My
heart,
my
heart,
my
dearest
love
Bir
meyhanede
gördüm
dün
gece
seni
I
saw
you
in
a
tavern
last
night
Acınacak
haldeydin,
ağlattın
beni
You
were
in
a
pitiful
state,
you
made
me
cry
Sen
bu
hale
düşmezdin,
kim
yaktı
seni?
You
would
never
have
fallen
to
this
level,
who
burned
you?
Benim
kadar
hiç
kimse
sevemez
seni
No
one
can
love
you
as
much
as
I
do
Sevemez
seni
Can't
love
you
Canım
sevgilim
My
dearest
love
Kimlere
aldandın
da
bu
aşkı
yıktın?
Who
did
you
trust
to
destroy
this
love?
Sen
kendini
de
yaktın,
beni
de
yaktın
You
burned
yourself
and
you
burned
me
Değer
miydi
ki
beni
terk
edip
gittin?
Was
it
worth
it
to
leave
me
and
go?
Benim
kadar
hiç
kimse
sevemez
seni
No
one
can
love
you
as
much
as
I
do
Sevemez
seni
Can't
love
you
Canım
sevgilim
My
dearest
love
Canım,
canım,
canım
sevgilim
My
heart,
my
heart,
my
dearest
love
Canım,
canım,
canım
sevgilim
My
heart,
my
heart,
my
dearest
love
Seni
tanıyamadım,
çok
değişmişsin
I
could
hardly
recognize
you,
you
have
changed
so
much
Gençliğin
kaybolmuş,
çabuk
çökmüşsün
Your
youth
is
gone,
you
have
aged
quickly
Belli
ki
halinden
çok,
çok
dert
çekmişsin
It's
clear
that
you
have
suffered
a
great
deal
Benim
kadar
hiç
kimse
anlamaz
seni
No
one
can
understand
you
as
much
as
I
do
Anlamaz
seni
Can't
understand
you
Canım
sevgilim
My
dearest
love
Kimlere
aldandın
da
bu
aşkı
yıktın?
Who
did
you
trust
to
destroy
this
love?
Sen
kendini
de
yaktın
beni
de
yaktın
You
burned
yourself
and
you
burned
me
Değer
miydi
ki
beni
terk
edip
gittin?
Was
it
worth
it
to
leave
me
and
go?
Benim
kadar
hiç
kimse
sevemez
seni
No
one
can
love
you
as
much
as
I
do
Sevemez
seni
Can't
love
you
Canım
sevgilim
My
dearest
love
Canım
sevgilim
My
dearest
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selahattin Cesur
Альбом
O Gece
дата релиза
30-04-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.