Текст и перевод песни Ümit Besen - İzmir
Bu
gece
yıldızları
bir
bir
söndürdüm
Сегодня
ночью
я
погасил
все
звёзды
Sen
uyurken
aşkımı
geceye
gömdüm
Когда
ты
спала,
я
похоронил
свою
любовь
под
покровом
ночи
Dilimde
yine
o,
o
hicaz
şarkı
Мой
язык
произносит
всё
ту
же,
ту
хиджазскую
песню
Gönlüme
akıyor
dertlerin
arkı
В
мою
душу
втекает
поток
твоей
печали
Bu
gece
yıldızları
bir
bir
söndürdüm
Сегодня
ночью
я
погасил
все
звёзды
Sen
uyurken
aşkımı
geceye
gömdüm
Когда
ты
спала,
я
похоронил
свою
любовь
под
покровом
ночи
Dilimde
yine
o,
o
hicaz
şarkı
Мой
язык
произносит
всё
ту
же,
ту
хиджазскую
песню
Gönlüme
akıyor
dertlerin
arkı
В
мою
душу
втекает
поток
твоей
печали
Bu
gece
İzmir'in
sokaklarında
Сегодня
ночью
на
улицах
Измира
Kaybolur
gibiyim
karanlıklarda
Я
исчезну
в
темноте,
как
будто
меня
и
не
было
Kapına
bıraktım,
kalbimi
yaktım
Я
оставил
своё
сердце
у
твоей
двери
и
пошёл
дальше
Savur
dumanını
Karşıyaka'ya
Развей
мой
пепел
над
Каршиякой
Bu
gece
İzmir'in
mutsuzluğu
benim
Сегодня
ночью
горе
Измира
- моё
горе
Ya
çıkmam
sabaha
ya
çeker
giderim
Либо
я
встречу
рассвет,
либо
исчезну
во
тьме
Söyleyin,
matemimi
kimse
tutmasın
Прошу,
не
устраивайте
траур
по
мне
Bu
acıya
ben
bir
başıma
yeterim
Я
сам
переживу
эту
боль
Herkesin
hikâyesi
mutlu
bitmiyor
Не
у
всех
историй
бывает
счастливый
конец
Anladım,
hiçbir
şeye
ömür
yetmiyor
Я
понял,
что
ничто
не
вечно
Dilimde
yine
o,
o
hicaz
şarkı
Мой
язык
произносит
всё
ту
же,
ту
хиджазскую
песню
Gönlüme
akıyor
dertlerin
arkı
В
мою
душу
втекает
поток
твоей
печали
Herkesin
hikâyesi
mutlu
bitmiyor
Не
у
всех
историй
бывает
счастливый
конец
Anladım,
hiçbir
şeye
ömür
yetmiyor
Я
понял,
что
ничто
не
вечно
Dilimde
yine
o,
o
hicaz
şarkı
Мой
язык
произносит
всё
ту
же,
ту
хиджазскую
песню
Gönlüme
akıyor
dertlerin
arkı
В
мою
душу
втекает
поток
твоей
печали
Bu
gece
İzmir'in
sokaklarında
Сегодня
ночью
на
улицах
Измира
Kaybolur
gibiyim
karanlıklarda
Я
исчезну
в
темноте,
как
будто
меня
и
не
было
Kapına
bıraktım
kalbimi
yaktım
Я
оставил
своё
сердце
у
твоей
двери
и
пошёл
дальше
Savur
dumanını
Karşıyaka'ya
Развей
мой
пепел
над
Каршиякой
Bu
gece
İzmir'in
mutsuzluğu
benim
Сегодня
ночью
горе
Измира
- моё
горе
Ya
çıkmam
sabaha
ya
çeker
giderim
Либо
я
встречу
рассвет,
либо
исчезну
во
тьме
Söyleyin,
matemimi
kimse
tutmasın
Прошу,
не
устраивайте
траур
по
мне
Bu
acıya
ben
bir
başıma
yeterim
Я
сам
переживу
эту
боль
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakan Acikalin, Yavuz Hakan Tok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.