Dan Nguyen - Hai Loi Mong - перевод текста песни на немецкий

Hai Loi Mong - Đan Nguyênперевод на немецкий




Hai Loi Mong
Zwei Traumwege
Xin giã biệt bạn lòng ơi
Leb wohl, meine Liebste.
Trao trả môi người cười
Ich gebe dir dein Lächeln zurück.
hai lối mộng hai hướng trông
Denn unsere Träume führen auf zwei Wegen, in zwei Richtungen.
Mình thương nhau chưa trót
Unsere Liebe war noch nicht erfüllt,
Thì chớ mang nỗi buồn theo bước đời
So trage keine Trauer mit dir auf deinem Lebensweg.
Cho chưa lần nói...
Auch wenn es nie gesagt wurde...
Nhưng nếu còn đẹp nhau
Doch wenn noch Schönes uns verbindet,
Xin nhẹ đi vào sầu
Bitte lass die Trauer sanft Einzug halten.
Gợi thương tiếc nhiều đau bấy nhiêu
Je mehr Wehmut, desto mehr Schmerz.
Mình chia tay đi nhé
Lass uns nun getrennte Wege gehen, ja?
Để chốn nao với chiều mưa gió lộng
Damit wir irgendwo, an einem Nachmittag mit Regen und Wind,
Ta dừng bui bến mộng
Am staubigen Ufer unserer Träume anhalten.
Bao lần đi gối mỏi chân mòn
So oft gegangen, müde Knie, wunde Füße.
Tâm nặng vai gánh
Die Sorgen lasten schwer auf meinen Schultern.
Đường trần cho đến nay
Auf dem weltlichen Pfad bis heute
Chỉ còn. bờ mi khép kín
Bleiben nur. geschlossene Lider.
Giấc ngủ nào quên,
Welcher Schlaf lässt vergessen,
Giấc ngủ nào gọi tên ...
Welcher Schlaf ruft deinen Namen...
Thôi nhắc nhở để chi
Ach, hör auf zu erinnern, wozu?
Quay về xưa làm
Zurückblicken auf Gestern, wozu?
Giờ hai lối mộng hai hướng đi
Nun zwei Traumwege, zwei Richtungen des Lebens.
Niềm ưu tôi đếm
Meine trüben Gedanken zähle ich,
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Mit jedem Schritt auf kleiner Straße schmerzen die weichen Fersen.
Sao rụng giữa đường đêm ...
Sterne fallen mitten auf den Weg bei Nacht...
Nhưng nếu còn đẹp nhau
Doch wenn noch Schönes uns verbindet,
Xin nhẹ đi vào sầu
Bitte lass die Trauer sanft Einzug halten.
Gợi thương tiếc nhiều đau bấy nhiêu
Je mehr Wehmut, desto mehr Schmerz.
Mình chia tay đi nhé
Lass uns nun getrennte Wege gehen, ja?
Để chốn nao với chiều mưa gió lộng
Damit wir irgendwo, an einem Nachmittag mit Regen und Wind,
Ta dừng bui bến mộng
Am staubigen Ufer unserer Träume anhalten.
Bao lần đi gối mỏi chân mòn
So oft gegangen, müde Knie, wunde Füße.
Tâm nặng vai gánh
Die Sorgen lasten schwer auf meinen Schultern.
Đường trần cho đến nay
Auf dem weltlichen Pfad bis heute
Chỉ còn. bờ mi khép kín
Bleiben nur. geschlossene Lider.
Giấc ngủ nào quên,
Welcher Schlaf lässt vergessen,
Giấc ngủ nào gọi tên ...
Welcher Schlaf ruft deinen Namen...
Thôi nhắc nhở để chi
Ach, hör auf zu erinnern, wozu?
Quay về xưa làm
Zurückblicken auf Gestern, wozu?
Giờ hai lối mộng hai hướng đi
Nun zwei Traumwege, zwei Richtungen des Lebens.
Niềm ưu tôi đếm
Meine trüben Gedanken zähle ich,
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Mit jedem Schritt auf kleiner Straße schmerzen die weichen Fersen.
Sao rụng giữa đường đêm ...
Sterne fallen mitten auf den Weg bei Nacht...
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Mit jedem Schritt auf kleiner Straße schmerzen die weichen Fersen.
Sao rụng giữa đường đêm ...
Sterne fallen mitten auf den Weg bei Nacht...





Авторы: Hung Truong, Truc Phuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.