Dan Nguyen - Một mai giã từ vũ khí - перевод текста песни на немецкий

Một mai giã từ vũ khí - Đan Nguyênперевод на немецкий




Một mai giã từ vũ khí
Eines Tages Abschied von den Waffen
Rồi một ngày, sẽ một ngày chinh chiến tàn
Es wird einen Tag geben, einen Tag, an dem der Krieg endet
Anh chẳng còn chi, chẳng còn chi
Ich werde nichts mehr haben, gar nichts mehr
Ngoài con tim héo em ơi!
Außer einem welken Herzen, meine Liebe!
Xin trả lại đây, bỏ lại đây
Ich lasse es hier zurück, gebe es ab:
Thép gai giăng với luỹ hào sâu
Den Stacheldraht und die tiefen Gräben
Lổ châu mai với những địa lôi
Die Schießscharten und die Landminen
Ðã bao phen máu anh tuôn, cho còn lại đến mãi bây giờ
Wo so oft mein Blut floss, damit ich bis heute überlebt habe
Trả súng đạn này, ôi sạch nợ sông núi rồi
Die Waffen zurückgeben, oh, die Schuld gegenüber dem Land ist beglichen
Anh trở về quê, trở về quê tìm tuổi thơ mất năm nao
Ich kehre heim ins Dorf, kehre heim, um die verlorene Kindheit von einst zu finden
Vui cùng ruộng nương, cùng đàn trâu
Freude mit den Feldern, mit der Büffelherde
Với cây đa khóm trúc hàng cau
Mit dem Banyanbaum, dem Bambushain, der Arekapalmenreihe
Với con đê chiếc cầu tre
Mit dem Deich und der Bambusbrücke
Ðã bao năm vắng chân anh
So viele Jahre fehlten meine Schritte
Nên trở thành hoang phế rong rêu
Sie wurde verwahrlost und moosbewachsen
Rồi anh sẽ dựng căn nhà xưa
Dann werde ich das alte Haus wieder aufbauen
Rồi anh sẽ đón cha mẹ về
Dann werde ich meine Eltern heimholen
Rồi anh sẽ sang thăm nhà em
Dann werde ich dein Haus besuchen kommen
Với miếng cau, với miếng trầu, ta làm lại từ đầu
Mit Betelnuss und Betelblatt, wir fangen von vorne an
Rồi anh sẽ dìu em tìm thăm
Dann werde ich dich führen zu einem Besuch
Mộ bia kín trong nghĩa địa buồn
Der Gräber auf dem traurigen Friedhof
Bạn anh đó đang say ngủ yên
Meine Freunde dort schlafen tief und fest
Xin cám ơn! Xin cám ơn! Người nằm xuống
Ich danke euch! Ich danke euch! Die ihr gefallen seid
Ðể một ngày, một ngày cho chúng mình
Damit es einen Tag gibt, einen Tag für uns
Ta lại gặp ta, còn vòng tay
Wir treffen uns wieder, mit offenen Armen
Mở rộng thương mến bao la
Weit geöffnet für unendliche Zuneigung
Chuông chùa làng xa, chiều lại vang
Die Glocke des fernen Dorftempels erklingt am Abend wieder
Bếp ai lên khói ấm tình thương
Irgendwo steigt warmer Rauch vom Herd auf, Zeichen der Liebe
Bát cơm rau thắm mối tình quê
Eine Schale Reis mit Gemüse, durchdrungen von Heimatliebe
con trâu, nương dâu
Mit einem Büffel, mit einem Maulbeerfeld
Thiên đường này ước bao lâu
Dieses Paradies, so lange erträumt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.