Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuo Ay Co Em
Jene Zeit mit dir
Thuở
ấy
có
em
anh
yêu
cuộc
đời,
Damals,
als
ich
dich
hatte,
liebte
ich
das
Leben,
Yêu
đôi
môi
hồng
điểm
nét
son
tươi.
Liebte
deine
rosa
Lippen,
frisch
geschminkt.
Yêu
đôi
tay
ngà
làn
má
thắm,
tóc
xanh
buông
lả
lơi,
Liebte
deine
zarten
Hände,
die
rosigen
Wangen,
das
dunkle
Haar,
das
lose
fiel,
Nhớ
em
nhớ
bao
thuở
ấy.
Ich
vermisse
dich,
vermisse
jene
Zeit
so
sehr.
Thuở
ấy
có
em
anh
chưa
từng
sầu,
Damals,
als
ich
dich
hatte,
kannte
ich
keinen
Kummer,
Chưa
đi
âm
thầm
ngoài
phố
đêm
thâu.
Ging
nicht
schweigend
durch
die
Straßen
spät
in
der
Nacht.
Chưa
mang
hoang
lạnh
ngoài
bến
vắng,
Fühlte
nicht
die
öde
Kälte
am
verlassenen
Kai,
Hỡi
em
em
về
đâu,
cho
đời
mình
luôn
nhớ
nhau.
Oh
Liebste,
wohin
bist
du
gegangen,
dass
wir
uns
immer
vermissen.
Em
dần
xa
mãi,
Du
entferntest
dich
allmählich,
Ngày
đi
buồn
không
nói,
Am
traurigen
Tag
deines
Abschieds,
ohne
ein
Wort,
Dù
một
câu
cho
vơi
nhớ.
Nicht
einmal
ein
Wort,
um
die
Sehnsucht
zu
lindern.
Hay
là
chua
xót
nên
em
nghẹn
lời,
Oder
war
es
der
Schmerz,
der
dir
die
Worte
nahm,
Mái
lầu
kia
thiếu
trăng,
Jenes
Dach
vermisst
den
Mond,
Cõi
lòng
anh
thiếu
em.
Mein
Herz
vermisst
dich.
Từ
lúc
vắng
em
anh
hay
thường
buồn,
Seit
du
fort
bist,
bin
ich
oft
traurig,
Hay
lang
thang
ngoài
đường
nhỏ
không
tên.
Wandere
oft
durch
kleine,
namenlose
Straßen.
Hay
ghi
câu
nhạc
tình
héo
hắt,
Schreibe
oft
welke
Liebesliederzeilen,
Với
tâm
tư
sầu
đau,
kể
từ
ngày
xa
cách
nhau
Mit
kummervollen
Gedanken,
seit
dem
Tag
unserer
Trennung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anhhuynh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.