Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Van Doi Cho
Ich Warte Noch Immer
Nhìn
là
bay
mùa
thu
dịu
êm,
lòng
nhớ
em
anh
thầm
gọi
tên
Ich
sehe
die
Blätter
im
sanften
Herbst
fliegen,
mein
Herz
vermisst
dich,
heimlich
rufe
ich
deinen
Namen
Đời
đó
như
dòng
sông
tình
ơi,
mà
nay
em
vì
sao
xa
khơi
Das
Leben
war
damals
wie
ein
Fluss,
oh
Liebe,
doch
warum
bist
du
nun
so
fern?
Lặng
ngắm
lá
mùa
thu,
nhìn
cơn
mưa
con
mưa
lá
vàng
Still
betrachte
ich
die
Herbstblätter,
sehe
den
Regen,
den
Regen
goldener
Blätter
Lặng
nghe
tiếng
thời
gian
để
hồn
anh
mơ
về
dĩ
vãng
Still
lausche
ich
dem
Klang
der
Zeit,
damit
meine
Seele
von
der
Vergangenheit
träumt
Tình
là
chiếc
lá
thu
vàng
rơi,
buồn
rơi
Liebe
ist
ein
fallendes
goldenes
Herbstblatt,
traurig
fällt
es
Tình
là
nhung
nhớ
đôi
mắt
em,
hỡi
người
Liebe
ist
die
Sehnsucht
nach
deinen
Augen,
oh
du
Tình
là
lưu
luyến
sống
trong
kỷ
niệm
Liebe
ist
das
Verweilen,
das
Leben
in
Erinnerungen
Nhẹ
nhàng
ôm
lấy
từng
ngày
tay
trong
vòng
tay
Sanft
umarme
ich
jeden
Tag,
Hand
in
deiner
Hand
Ngồi
buồn
anh
hát
nhớ
về
em,
tình
ca
Traurig
sitzend
singe
ich,
erinnere
mich
an
dich,
ein
Liebeslied
Gởi
vào
cơn
gió
thu
nhẹ
đưa,
trời
xa
Sende
es
mit
dem
sanften
Herbstwind,
der
es
in
den
fernen
Himmel
trägt
Từng
ngày
ta
yêu,
nhớ
nhau
rất
nhiều
Jeden
Tag,
als
wir
uns
liebten,
vermissten
wir
uns
so
sehr
Dịu
dàng
tình
em
như
là
giấc
mơ
Deine
zärtliche
Liebe
ist
wie
ein
Traum
Anh
vẫn
đợi
chờ
Ich
warte
noch
immer
Nhìn
là
bay
mùa
thu
dịu
êm,
lòng
nhớ
em
anh
thầm
gọi
tên
Ich
sehe
die
Blätter
im
sanften
Herbst
fliegen,
mein
Herz
vermisst
dich,
heimlich
rufe
ich
deinen
Namen
Đời
đó
như
dòng
sông
tình
ơi,
mà
nay
em
vì
sao
xa
khơi
Das
Leben
war
damals
wie
ein
Fluss,
oh
Liebe,
doch
warum
bist
du
nun
so
fern?
Lặng
ngắm
lá
mùa
thu,
nhìn
cơn
mưa
con
mưa
lá
vàng
Still
betrachte
ich
die
Herbstblätter,
sehe
den
Regen,
den
Regen
goldener
Blätter
Lặng
nghe
tiếng
thời
gian
để
hồn
anh
mơ
về
dĩ
vãng
Still
lausche
ich
dem
Klang
der
Zeit,
damit
meine
Seele
von
der
Vergangenheit
träumt
Tình
là
chiếc
lá
thu
vàng
rơi,
buồn
rơi
Liebe
ist
ein
fallendes
goldenes
Herbstblatt,
traurig
fällt
es
Tình
là
nhung
nhớ
đôi
mắt
em,
hỡi
người
Liebe
ist
die
Sehnsucht
nach
deinen
Augen,
oh
du
Tình
là
lưu
luyến
sống
trong
kỷ
niệm
Liebe
ist
das
Verweilen,
das
Leben
in
Erinnerungen
Nhẹ
nhàng
ôm
lấy
từng
ngày
tay
trong
vòng
tay
Sanft
umarme
ich
jeden
Tag,
Hand
in
deiner
Hand
Ngồi
buồn
anh
hát
nhớ
về
em,
tình
ca
Traurig
sitzend
singe
ich,
erinnere
mich
an
dich,
ein
Liebeslied
Gởi
vào
cơn
gió
thu
nhẹ
đưa,
trời
xa
Sende
es
mit
dem
sanften
Herbstwind,
der
es
in
den
fernen
Himmel
trägt
Từng
ngày
ta
yêu,
nhớ
nhau
rất
nhiều
Jeden
Tag,
als
wir
uns
liebten,
vermissten
wir
uns
so
sehr
Dịu
dàng
tình
em
như
là
giấc
mơ
Deine
zärtliche
Liebe
ist
wie
ein
Traum
Anh
vẫn
đợi
chờ
Ich
warte
noch
immer
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Trở
về
cùng
anh,
em
hỡi
Komm
zurück
zu
mir,
meine
Liebste
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Nàng
là
giấc
mơ
anh
vẫn
đợi
chờ
Du
bist
der
Traum,
auf
den
ich
immer
noch
warte
Tình
là
chiếc
lá
thu
vàng
rơi,
buồn
rơi
Liebe
ist
ein
fallendes
goldenes
Herbstblatt,
traurig
fällt
es
Tình
là
nhung
nhớ
đôi
mắt
em,
hỡi
người
Liebe
ist
die
Sehnsucht
nach
deinen
Augen,
oh
du
Tình
là
lưu
luyến
sống
trong
kỷ
niệm
Liebe
ist
das
Verweilen,
das
Leben
in
Erinnerungen
Nhẹ
nhàng
ôm
lấy
từng
ngày
tay
trong
vòng
tay
Sanft
umarme
ich
jeden
Tag,
Hand
in
deiner
Hand
Ngồi
buồn
anh
hát
nhớ
về
em,
tình
ca
Traurig
sitzend
singe
ich,
erinnere
mich
an
dich,
ein
Liebeslied
Gởi
vào
cơn
gió
thu
nhẹ
đưa,
trời
xa
Sende
es
mit
dem
sanften
Herbstwind,
der
es
in
den
fernen
Himmel
trägt
Từng
ngày
ta
yêu,
nhớ
nhau
rất
nhiều
Jeden
Tag,
als
wir
uns
liebten,
vermissten
wir
uns
so
sehr
Dịu
dàng
tình
em
như
là
giấc
mơ
Deine
zärtliche
Liebe
ist
wie
ein
Traum
Anh
vẫn
đợi
chờ
Ich
warte
noch
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.