Đan Trường - Anh Van Yeu Em - перевод текста песни на немецкий

Anh Van Yeu Em - Đan Trườngперевод на немецкий




Anh Van Yeu Em
Ich liebe dich immer noch
Bài hát: Anh Vẫn Yêu Em - Đan Trường
Lied: Ich liebe dich immer noch - Đan Trường
Anh nghe đơn khi mưa về,
Ich fühle mich einsam, wenn der Regen kommt,
em còn mãi bên người, anh đứng bên lề
Weil du immer noch bei jemand anderem bist, stehe ich am Rand
Yêu em say yêu vụng về, em không sao biết đâu,
Ich liebe dich leidenschaftlich, liebe dich unbeholfen, du kannst es nicht wissen,
Cho dẫu em thuộc về ai
Auch wenn du jemand anderem gehörst
Anh như chim bay xa bầy,
Ich bin wie ein Vogel, der weit weg vom Schwarm fliegt,
Nhiều hôm chợt muốn quay về, em cho dẫu thế
An vielen Tagen möchte ich plötzlich zurückkehren, zu dir, trotz allem
Em như ngôi sao xa trên trời nên khi anh với tay,
Du bist wie ein ferner Stern am Himmel, wenn ich meine Hand ausstrecke,
Không bao giờ tới
erreiche ich dich nie
Lạnh lùng từng giọt mưa đưa qua lối,
Kalt fallen die Regentropfen auf den Weg,
Được gặp một lần thôi không gian dối
Dich nur einmal treffen, ohne Täuschung
Muốn nghe một lời yêu,
Ich möchte ein Wort der Liebe hören,
những ước muốn xoá tan bao niềm đắng cay
Und die Wünsche, die all die Bitterkeit vertreiben
lòng anh đang đau nhói,
Auch wenn mein Herz gerade schmerzt,
Cuốn trôi ôi tình yêu sao trái ngang,
Weggespült, oh Liebe, warum so ungerecht,
Khi tình câm nín muốn trao mãi về em
Wenn die stumme Liebe dir für immer gegeben werden möchte
Muốn nghe một lần nói yêu,
Ich möchte einmal das Wort 'Liebe' hören,
những ước muốn sẽ không trôi vào lãng quên
Weil die Wünsche nicht in Vergessenheit geraten werden
Anh vẫn muốn bên em mãi thôi,
Ich möchte einfach immer bei dir sein,
tình ấy mãi muôn đời bão giông
Auch wenn diese Liebe für immer ein Sturm sein wird
em không đáp lời, làm tim anh xót xa, tình ấy vẫn không phai
Auch wenn du nicht antwortest, mein Herz leidet, diese Liebe wird nicht verblassen
Anh nghe đơn khi mưa về,
Ich fühle mich einsam, wenn der Regen kommt,
em còn mãi bên người, anh đứng bên lề
Weil du immer noch bei jemand anderem bist, stehe ich am Rand
Yêu em say yêu vụng về, em không sao biết đâu,
Ich liebe dich leidenschaftlich, liebe dich unbeholfen, du kannst es nicht wissen,
Cho dẫu em thuộc về ai
Auch wenn du jemand anderem gehörst
Anh như chim bay xa bầy,
Ich bin wie ein Vogel, der weit weg vom Schwarm fliegt,
Nhiều hôm chợt muốn quay về, em cho dẫu thế
An vielen Tagen möchte ich plötzlich zurückkehren, zu dir, trotz allem
Em như ngôi sao xa trên trời nên khi anh với tay,
Du bist wie ein ferner Stern am Himmel, wenn ich meine Hand ausstrecke,
Không bao giờ tới
erreiche ich dich nie
Lạnh lùng từng giọt mưa đưa qua lối,
Kalt fallen die Regentropfen auf den Weg,
Được gặp một lần thôi không gian dối
Dich nur einmal treffen, ohne Täuschung
Muốn nghe một lời yêu,
Ich möchte ein Wort der Liebe hören,
những ước muốn xoá tan bao niềm đắng cay
Und die Wünsche, die all die Bitterkeit vertreiben
lòng anh đang đau nhói,
Auch wenn mein Herz gerade schmerzt,
Cuốn trôi ôi tình yêu sao trái ngang,
Weggespült, oh Liebe, warum so ungerecht,
Khi tình câm nín muốn trao mãi về em
Wenn die stumme Liebe dir für immer gegeben werden möchte
Muốn nghe một lần nói yêu,
Ich möchte einmal das Wort 'Liebe' hören,
những ước muốn sẽ không trôi vào lãng quên
Weil die Wünsche nicht in Vergessenheit geraten werden
Anh vẫn muốn bên em mãi thôi,
Ich möchte einfach immer bei dir sein,
tình ấy mãi muôn đời bão giông
Auch wenn diese Liebe für immer ein Sturm sein wird
em không đáp lời, làm tim anh xót xa, tình ấy vẫn không phai
Auch wenn du nicht antwortest, mein Herz leidet, diese Liebe wird nicht verblassen
Giấc xưa giờ đây, cùng với nỗi nhớ mãi trong đêm về khát khao
Der alte Traum jetzt, zusammen mit der Sehnsucht, die in der Nacht voller Verlangen zurückkehrt
Tìm lại âm nay đã cuốn trôi bao ngày tháng ngỡ đã xa,
Den Nachhall wiederfinden, der nun weggespült ist nach all den Tagen, die fern schienen,
Mong chờ sẽ mãi khúc ca với tình yêu
Hoffen, dass das Lied der Liebe ewig bleibt
Bao nhớ thương vội quên
So viel Sehnsucht, eilig vergessen
Nụ hôn vụt cháy xoá tan lạnh giá trong đêm
Ein flammender Kuss löscht die Kälte der Nacht aus
Người xưa tình xưa còn mãi nơi đây ngày tháng tôi chia ly,
Die alte Person, die alte Liebe ist immer noch hier und die Tage unserer Trennung,
Chuyện buồn rồi sẽ khuất trong bóng đêm
Die traurige Geschichte wird im Schatten der Nacht verschwinden
Nhớ mãi (ngàn nỗi nhớ xưa kia không trôi vào lãng quên),
Immer erinnern (Tausende alte Erinnerungen geraten nicht in Vergessenheit),
Người hỡi em, tình yêu về khát khao hạnh phúc...
Oh Liebste, die Liebe kehrt zurück, sehnt sich nach Glück...
(Trong cuộc đời, được không em, hát, khúc tình yêu,
(Im Leben, ist das möglich, Liebste, singen, das Lied der Liebe,
Vết thương tình xưa giờ đã qua.
Die Wunde der alten Liebe ist nun vergangen.
Giờ nhắc tới sẽ khiến cho đôi lòng xót xa)
Sie jetzt zu erwähnen, würde beiden Herzen Schmerz bereiten)
Người yêu hỡi, hãy quay về đây,
Oh Liebste, komm hierher zurück,
Tìm lại những dấu yêu bao ngày lãng quên
Finde die Spuren der Liebe der vergessenen Tage wieder
Đời không phai bóng hình, mình anh ôm nhớ thương,
Das Leben lässt dein Bild nicht verblassen, ich allein umarme die Sehnsucht,
Lòng vẫn mãi yêu em
Mein Herz liebt dich immer noch
Người yêu hỡi, hãy quay về đây,
Oh Liebste, komm hierher zurück,
Tìm lại những dấu yêu bao ngày lãng quên
Finde die Spuren der Liebe der vergessenen Tage wieder
Đời không phai bóng hình,
Das Leben lässt dein Bild nicht verblassen,
Mình anh ôm nhớ thương, lòng vẫn mãi yêu em.
Ich allein umarme die Sehnsucht, mein Herz liebt dich immer noch.





Авторы: Thiennguyen Ngoc, Nhac Nuoc Ngoai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.