Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Van Yeu Em
Ich liebe dich immer noch
Bài
hát:
Anh
Vẫn
Yêu
Em
- Đan
Trường
Lied:
Ich
liebe
dich
immer
noch
- Đan
Trường
Anh
nghe
cô
đơn
khi
mưa
về,
Ich
fühle
mich
einsam,
wenn
der
Regen
kommt,
Vì
em
còn
mãi
bên
người,
anh
đứng
bên
lề
Weil
du
immer
noch
bei
jemand
anderem
bist,
stehe
ich
am
Rand
Yêu
em
say
mê
yêu
vụng
về,
em
không
sao
biết
đâu,
Ich
liebe
dich
leidenschaftlich,
liebe
dich
unbeholfen,
du
kannst
es
nicht
wissen,
Cho
dẫu
em
thuộc
về
ai
Auch
wenn
du
jemand
anderem
gehörst
Anh
như
chim
bay
xa
bầy,
Ich
bin
wie
ein
Vogel,
der
weit
weg
vom
Schwarm
fliegt,
Nhiều
hôm
chợt
muốn
quay
về,
em
cho
dẫu
thế
An
vielen
Tagen
möchte
ich
plötzlich
zurückkehren,
zu
dir,
trotz
allem
Em
như
ngôi
sao
xa
trên
trời
nên
khi
anh
với
tay,
Du
bist
wie
ein
ferner
Stern
am
Himmel,
wenn
ich
meine
Hand
ausstrecke,
Không
bao
giờ
tới
erreiche
ich
dich
nie
Lạnh
lùng
từng
giọt
mưa
đưa
qua
lối,
Kalt
fallen
die
Regentropfen
auf
den
Weg,
Được
gặp
một
lần
thôi
không
gian
dối
Dich
nur
einmal
treffen,
ohne
Täuschung
Muốn
nghe
một
lời
yêu,
Ich
möchte
ein
Wort
der
Liebe
hören,
Và
những
ước
muốn
xoá
tan
bao
niềm
đắng
cay
Und
die
Wünsche,
die
all
die
Bitterkeit
vertreiben
Dù
lòng
anh
đang
đau
nhói,
Auch
wenn
mein
Herz
gerade
schmerzt,
Cuốn
trôi
ôi
tình
yêu
sao
trái
ngang,
Weggespült,
oh
Liebe,
warum
so
ungerecht,
Khi
tình
câm
nín
muốn
trao
mãi
về
em
Wenn
die
stumme
Liebe
dir
für
immer
gegeben
werden
möchte
Muốn
nghe
một
lần
nói
yêu,
Ich
möchte
einmal
das
Wort
'Liebe'
hören,
Vì
những
ước
muốn
sẽ
không
trôi
vào
lãng
quên
Weil
die
Wünsche
nicht
in
Vergessenheit
geraten
werden
Anh
vẫn
muốn
bên
em
mãi
mà
thôi,
Ich
möchte
einfach
immer
bei
dir
sein,
Dù
tình
ấy
mãi
muôn
đời
là
bão
giông
Auch
wenn
diese
Liebe
für
immer
ein
Sturm
sein
wird
Dù
em
không
đáp
lời,
làm
tim
anh
xót
xa,
tình
ấy
vẫn
không
phai
Auch
wenn
du
nicht
antwortest,
mein
Herz
leidet,
diese
Liebe
wird
nicht
verblassen
Anh
nghe
cô
đơn
khi
mưa
về,
Ich
fühle
mich
einsam,
wenn
der
Regen
kommt,
Vì
em
còn
mãi
bên
người,
anh
đứng
bên
lề
Weil
du
immer
noch
bei
jemand
anderem
bist,
stehe
ich
am
Rand
Yêu
em
say
mê
yêu
vụng
về,
em
không
sao
biết
đâu,
Ich
liebe
dich
leidenschaftlich,
liebe
dich
unbeholfen,
du
kannst
es
nicht
wissen,
Cho
dẫu
em
thuộc
về
ai
Auch
wenn
du
jemand
anderem
gehörst
Anh
như
chim
bay
xa
bầy,
Ich
bin
wie
ein
Vogel,
der
weit
weg
vom
Schwarm
fliegt,
Nhiều
hôm
chợt
muốn
quay
về,
em
cho
dẫu
thế
An
vielen
Tagen
möchte
ich
plötzlich
zurückkehren,
zu
dir,
trotz
allem
Em
như
ngôi
sao
xa
trên
trời
nên
khi
anh
với
tay,
Du
bist
wie
ein
ferner
Stern
am
Himmel,
wenn
ich
meine
Hand
ausstrecke,
Không
bao
giờ
tới
erreiche
ich
dich
nie
Lạnh
lùng
từng
giọt
mưa
đưa
qua
lối,
Kalt
fallen
die
Regentropfen
auf
den
Weg,
Được
gặp
một
lần
thôi
không
gian
dối
Dich
nur
einmal
treffen,
ohne
Täuschung
Muốn
nghe
một
lời
yêu,
Ich
möchte
ein
Wort
der
Liebe
hören,
Và
những
ước
muốn
xoá
tan
bao
niềm
đắng
cay
Und
die
Wünsche,
die
all
die
Bitterkeit
vertreiben
Dù
lòng
anh
đang
đau
nhói,
Auch
wenn
mein
Herz
gerade
schmerzt,
Cuốn
trôi
ôi
tình
yêu
sao
trái
ngang,
Weggespült,
oh
Liebe,
warum
so
ungerecht,
Khi
tình
câm
nín
muốn
trao
mãi
về
em
Wenn
die
stumme
Liebe
dir
für
immer
gegeben
werden
möchte
Muốn
nghe
một
lần
nói
yêu,
Ich
möchte
einmal
das
Wort
'Liebe'
hören,
Vì
những
ước
muốn
sẽ
không
trôi
vào
lãng
quên
Weil
die
Wünsche
nicht
in
Vergessenheit
geraten
werden
Anh
vẫn
muốn
bên
em
mãi
mà
thôi,
Ich
möchte
einfach
immer
bei
dir
sein,
Dù
tình
ấy
mãi
muôn
đời
là
bão
giông
Auch
wenn
diese
Liebe
für
immer
ein
Sturm
sein
wird
Dù
em
không
đáp
lời,
làm
tim
anh
xót
xa,
tình
ấy
vẫn
không
phai
Auch
wenn
du
nicht
antwortest,
mein
Herz
leidet,
diese
Liebe
wird
nicht
verblassen
Giấc
mơ
xưa
giờ
đây,
cùng
với
nỗi
nhớ
mãi
trong
đêm
về
khát
khao
Der
alte
Traum
jetzt,
zusammen
mit
der
Sehnsucht,
die
in
der
Nacht
voller
Verlangen
zurückkehrt
Tìm
lại
dư
âm
nay
đã
cuốn
trôi
bao
ngày
tháng
ngỡ
đã
xa,
Den
Nachhall
wiederfinden,
der
nun
weggespült
ist
nach
all
den
Tagen,
die
fern
schienen,
Mong
chờ
sẽ
mãi
khúc
ca
với
tình
yêu
Hoffen,
dass
das
Lied
der
Liebe
ewig
bleibt
Bao
nhớ
thương
vội
quên
So
viel
Sehnsucht,
eilig
vergessen
Nụ
hôn
vụt
cháy
xoá
tan
lạnh
giá
trong
đêm
Ein
flammender
Kuss
löscht
die
Kälte
der
Nacht
aus
Người
xưa
tình
xưa
còn
mãi
nơi
đây
và
ngày
tháng
tôi
chia
ly,
Die
alte
Person,
die
alte
Liebe
ist
immer
noch
hier
und
die
Tage
unserer
Trennung,
Chuyện
buồn
rồi
sẽ
khuất
trong
bóng
đêm
Die
traurige
Geschichte
wird
im
Schatten
der
Nacht
verschwinden
Nhớ
mãi
(ngàn
nỗi
nhớ
xưa
kia
không
trôi
vào
lãng
quên),
Immer
erinnern
(Tausende
alte
Erinnerungen
geraten
nicht
in
Vergessenheit),
Người
hỡi
em,
tình
yêu
về
khát
khao
hạnh
phúc...
Oh
Liebste,
die
Liebe
kehrt
zurück,
sehnt
sich
nach
Glück...
(Trong
cuộc
đời,
được
không
em,
hát,
khúc
tình
yêu,
(Im
Leben,
ist
das
möglich,
Liebste,
singen,
das
Lied
der
Liebe,
Vết
thương
tình
xưa
giờ
đã
qua.
Die
Wunde
der
alten
Liebe
ist
nun
vergangen.
Giờ
nhắc
tới
sẽ
khiến
cho
đôi
lòng
xót
xa)
Sie
jetzt
zu
erwähnen,
würde
beiden
Herzen
Schmerz
bereiten)
Người
yêu
hỡi,
hãy
quay
về
đây,
Oh
Liebste,
komm
hierher
zurück,
Tìm
lại
những
dấu
yêu
bao
ngày
lãng
quên
Finde
die
Spuren
der
Liebe
der
vergessenen
Tage
wieder
Đời
không
phai
bóng
hình,
mình
anh
ôm
nhớ
thương,
Das
Leben
lässt
dein
Bild
nicht
verblassen,
ich
allein
umarme
die
Sehnsucht,
Lòng
vẫn
mãi
yêu
em
Mein
Herz
liebt
dich
immer
noch
Người
yêu
hỡi,
hãy
quay
về
đây,
Oh
Liebste,
komm
hierher
zurück,
Tìm
lại
những
dấu
yêu
bao
ngày
lãng
quên
Finde
die
Spuren
der
Liebe
der
vergessenen
Tage
wieder
Đời
không
phai
bóng
hình,
Das
Leben
lässt
dein
Bild
nicht
verblassen,
Mình
anh
ôm
nhớ
thương,
lòng
vẫn
mãi
yêu
em.
Ich
allein
umarme
die
Sehnsucht,
mein
Herz
liebt
dich
immer
noch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiennguyen Ngoc, Nhac Nuoc Ngoai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.