Đan Trường - Ben Ay Ben Nay - перевод текста песни на немецкий

Ben Ay Ben Nay - Đan Trườngперевод на немецкий




Ben Ay Ben Nay
An jener Seite, an dieser Seite
Một ngày nào về bên ấy, tình yêu xưa nhớ người bên này,
Wenn du eines Tages dorthin zurückkehrst, wird sich unsere einstige Liebe an mich hier erinnern,
đàn ngân nga từng ánh mắt buồn, người yêu em giấu dòng lệ tuôn
die Gitarre summt zu jedem traurigen Blick, meine Geliebte, du verbirgst deine strömenden Tränen.
Một ngày nào về bên ấy, buồn giăng giang sâu kín lối bên này,
Wenn du eines Tages dorthin zurückkehrst, umhüllt tiefe Trauer den Weg hier,
Người mong manh câm nín đêm phố lạnh, lòng nhớ em biết ko tình anh
Ein zerbrechlicher Mensch, stumm in der kalten Stadtnacht, mein Herz vermisst dich, weißt du um meine Liebe?
Người đã đến từ tia nắng mới, ngày vui phơi phới em với đời.
Du kamst wie ein neuer Sonnenstrahl, fröhliche Tage erblühten mit dir in meinem Leben.
Người đã hát ngày mai trong xanh ước lòng anh.
Du sangst von einem klaren, blauen Morgen, dem Traum meines Herzens.
Đời tiếc nuối ngày vui phút cuối, bao đắm đuối say giấc ngủ vùi,.
Das Leben ist Bedauern um die letzten glücklichen Momente, ist die Leidenschaft, die in tiefem Schlaf versinkt.
Tình chén đắng, lòng ta thức trắng bao nhiêu mùa trăng
Die Liebe ist ein bitterer Kelch, mein Herz wacht durch unzählige Mondzeiten.
Chào 1 người về bên ấy, người mang theo hạnh phúc người bên này, đời xanh xao ta đi lối nào, đời hao phải ko trời cao
Abschied von dir, die dorthin zurückkehrt, du nimmst das Glück desjenigen hier mit dir; das Leben ist fahl, welchen Weg soll ich gehen? Das Leben ist zerstört, nicht wahr, o Himmel?
Chào 1 người về bên ấy, được bao lâu em nhớ người bên này,
Abschied von dir, die dorthin zurückkehrt, wie lange wirst du dich an mich hier erinnern,
Mình anh thôi, thôi đành thôi rồi, tình em thôi em thôi...
Ich allein, ach, es ist wohl aus; deine Liebe... nun ja, es gibt nur dich allein...
Nghe sương rơi rơi vai người, lạnh ko em ơi ngày hai lối,
Ich höre den Tau auf deine Schulter fallen, ist dir kalt, meine Liebste, nun da unsere Wege sich trennen,
đêm trăng non nửa cuộc đời, chợt nhớ tiếng hát người ơi ...
In einer Nacht mit jungem Mond, ein halbes Leben lang, erinnere ich mich plötzlich an deine Singstimme, o meine Liebste...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.