Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biệt Khúc Chờ Nhau Ver 2019
Abschiedslied des Wartens Ver 2019
Xin
cho
yêu
em
tháng
ngày
Bitte
lass
mich
dich
lieben,
Tag
für
Tag
Đường
đời
sóng
gió
anh
vẫn
chờ
Auch
wenn
der
Lebensweg
stürmisch
ist,
ich
warte
Tình
mình
vẫn
mãi
mãi
không
xa
rời
Unsere
Liebe
wird
niemals
enden
Đừng
vội
khóc
lúc
anh
ra
đi.
Weine
nicht
voreilig,
wenn
ich
gehe.
Mưa
bụi
bay
qua
Staubregen
fliegt
vorbei
Người
(về)
nơi
chốn
xa
Du
bist
an
einem
fernen
Ort
Có
còn
thương
nhau
Liebst
du
mich
noch?
Còn
mong
mai
sau?
Hoffst
du
noch
auf
die
Zukunft?
Người
hỡi
xin
đợi
nhé
Liebste,
bitte
warte
Bên
dòng
sông
nghe
mưa
rơi
qua
lối
mòn
Am
Flussufer,
höre
den
Regen
auf
den
Pfad
fallen
Nắm
tay
ta
đưa
nhau
qua
tình
yêu
Hielten
uns
an
den
Händen
durch
die
Liebe
Đếm
sao
rơi
trong
đêm
thương
nhớ
người
Zähle
die
Sterne
in
der
Nacht,
dich
vermissend
Giờ
thôi
hết
ước
muốn
ân
tình
đó
Nun
sind
die
Wünsche
jener
Liebe
vorbei
Với
dĩ
vãng
thôi
từ
đây.
Mit
der
Vergangenheit,
von
nun
an.
Giờ
đã
xa
rồi
tháng
năm
còn
đâu
Die
Jahre
sind
nun
fern,
wo
sind
sie
hin?
Ta
bên
nhau
bao
ước
nguyện
Wir
zusammen
mit
so
vielen
Wünschen
Gió
đưa
mây
lang
thang
trôi
về
đâu
Der
Wind
treibt
die
wandernden
Wolken,
wohin?
Mãi
yêu
nhau
nơi
đây
ôm
bóng
hình
Ewig
lieben
wir
uns
hier,
dein
Bild
umarmend
Dòng
sông
hát
khúc
hát
ly
biệt
đó
Der
Fluss
singt
jenes
Lied
des
Abschieds
Biết
không
còn
nhau,
xin
nhớ
nhau.
Wissend,
dass
wir
uns
nicht
mehr
haben,
lass
uns
einander
gedenken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lê Quang, 劉德華
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.