Đan Trường - Cuoc Tinh Trong Con Mua - перевод текста песни на немецкий

Cuoc Tinh Trong Con Mua - Đan Trườngперевод на немецкий




Cuoc Tinh Trong Con Mua
Liebe im Regen
Người đi trong đêm mưa gió buồn
Ich gehe durch die traurige, windige Regennacht
Những bước chân lẻ loi một mình nỗi quạnh hiu
Meine Schritte einsam, allein in der Trostlosigkeit
nghe lời gió lạnh lùng như tình yêu mới hôm nào
Hörst du den kalten Wind, gleichgültig wie unsere Liebe neulich war?
Khi một lần tìm đến nhau
Als wir uns einmal fanden
Một lần tình đam
Einmal leidenschaftliche Liebe
Tìm đâu nữa môi hôn dấu yêu đã chia xa rồi
Wo finde ich nun die geliebten Küsse? Wir sind längst getrennt.
Người đi trong đêm mưa gió buồn
Ich gehe durch die traurige, windige Regennacht
(Gió buồn)
(Trauriger Wind)
Nước mắt rơi xuống môi ngập tràn những niềm đau
Tränen fallen auf meine Lippen, voller Schmerz
Khóc cho lời cuối cuộc tình khi người yêu dối gian mình
Weine um das letzte Wort der Liebe, als die Geliebte mich betrog
Qua rồi một thời đắm say
Vorbei ist die Zeit der Leidenschaft
Cuộc đời buồn không hay
Das Leben ist traurig, wer hätte das gedacht
Tìm đâu nữa khi duyên trái ngang khiến ta ưu phiền
Wo noch suchen, wenn das unglückliche Schicksal uns nur Kummer bringt?
Đêm dài phố xưa vắng im bước chân buồn tênh trên con đường
Lange Nacht, die alte Gasse still und leer, mein einsamer Schritt auf dem Weg
Nỗi đau như cào trong tim này
Der Schmerz zerreißt mein Herz
Người yêu hỡi nào biết
Geliebte, oh, wüsstest du nur
Đêm dài nghe tiếng ta khóc thương tình duyên đã tàn
Lange Nacht, höre mein Weinen um die zerbrochene Liebe
Giọt mưa xóa đi ưu phiền quên mộng vãng, wo ho
Regentropfen waschen den Kummer fort, lassen Träume der Vergangenheit vergessen, wo ho
Mãi mãi chia lìa nhau
Für immer getrennt
Lời yêu đương bờ môi với nụ cười
Liebesworte auf den Lippen, mit einem Lächeln
Mãi mãi đôi đường cách xa
Für immer getrennte Wege
Người yêu ơi đừng quên ta nhé
Geliebte, vergiss mich bitte nicht
Người đi trong đêm mưa gió buồn
Ich gehe durch die traurige, windige Regennacht
(Gió buồn)
(Trauriger Wind)
Nước mắt rơi xuống môi ngập tràn những niềm đau
Tränen fallen auf meine Lippen, voller Schmerz
Khóc cho lời cuối cuộc tình khi người yêu dối gian mình
Weine um das letzte Wort der Liebe, als die Geliebte mich betrog
Qua rồi một thời đắm say
Vorbei ist die Zeit der Leidenschaft
Cuộc đời buồn không hay
Das Leben ist traurig, wer hätte das gedacht
Tìm đâu nữa khi duyên trái ngang khiến ta ưu phiền
Wo noch suchen, wenn das unglückliche Schicksal uns nur Kummer bringt?
Đêm dài phố xưa vắng im bước chân buồn tênh trên con đường
Lange Nacht, die alte Gasse still und leer, mein einsamer Schritt auf dem Weg.
Nỗi đau như cào trong tim này
Der Schmerz zerreißt mein Herz
Người yêu hỡi nào biết
Geliebte, oh, wüsstest du nur
Đêm dài nghe tiếng ta khóc thương tình duyên đã tàn
Lange Nacht, höre mein Weinen um die zerbrochene Liebe
Giọt mưa xóa đi ưu phiền quên mộng vãng, wo ho
Regentropfen waschen den Kummer fort, lassen Träume der Vergangenheit vergessen, wo ho
Mãi mãi chia lìa nhau
Für immer getrennt
Lời yêu đương bờ môi với nụ cười
Liebesworte auf den Lippen, mit einem Lächeln
Mãi mãi đôi đường cách xa
Für immer getrennte Wege
Người yêu ơi đừng quên ta nhé
Geliebte, vergiss mich bitte nicht
Mãi mãi chia lìa nhau
Für immer getrennt
Lời yêu đương bờ môi với nụ cười
Liebesworte auf den Lippen, mit einem Lächeln
Mãi mãi đôi đường cách xa
Für immer getrennte Wege
Người yêu ơi đừng quên ta nhé
Geliebte, vergiss mich bitte nicht





Авторы: Nhac Nuoc Ngoai, Vutran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.