Đan Trường - Hat Ru Tinh Yeu - перевод текста песни на немецкий

Hat Ru Tinh Yeu - Đan Trườngперевод на немецкий




Hat Ru Tinh Yeu
Wiegenlied der Liebe
Hát trong đêm tình nhớ
Singe in der Nacht der sehnsüchtigen Liebe
Hát cho anh mộng
Singe, damit du träumst
Hát ru ta ngàn nỗi đau này
Singe, um unseren tausendfachen Schmerz zu lindern
Tay nắm tay tình yêu thuở nào đắm say
Hand in Hand, die Liebe von einst, so leidenschaftlich
Anh từ đâu tình yêu về đâu
Woher kommst du, meine Liebe, wohin geht die Liebe?
Lặng lẽ đường xưa nỗi sầu ấu ầu
Still auf dem alten Pfad, der Kummer, oh weh
Nghe trời mưa hạt mưa buồn rơi
Höre den Regen, traurige Tropfen fallen
Buồn lắm tình ta xa xôi
So traurig, unsere Liebe ist fern
Hỡi anh yêu chờ nhé
Oh meine Liebste, warte, ja?
Chờ đón em trong vòng tay
Warte, um mich in deinen Armen zu empfangen
Hỡi anh yêu từ đáy tim này
Oh meine Liebste, aus tiefstem Herzen
Em ước ao gần nhau nhau mãi sau
Ich wünsche mir, dir nah zu sein, für immer zusammen
Mưa còn rơi sầu anh nào vơi
Der Regen fällt noch, meine Trauer weicht nicht
Giờ em buồn vui với người ưới ười
Jetzt bist du traurig und froh mit einem anderen, oh je
Mong em hạnh phúc người ơi thì anh
Ich wünsche dir Glück, meine Liebste, und ich
Chờ đợi điều mong manh
Warte auf etwas Zerbrechliches
Biết không anh buồn lắm
Weißt du nicht, meine Liebste, ich bin sehr traurig?
Ngày ấy bên nhau nồng thắm
Damals waren wir zusammen, so innig
Biết không anh quặn thắt tim này
Weißt du nicht, meine Liebste, mein Herz krampft sich zusammen?
Chỉ anh thôi tình ấy riêng người hay
Nur für dich, diese Liebe ist allein für dich, weißt du das?
Cuộc đời đại dương mênh mông
Das Leben ist ein weiter Ozean
Đi ngược xuôi đến đâu tìm đâu bến bờ với bao dại khờ
Man treibt hin und her, wo findet man ein Ufer, mit so viel Torheit
vẫn ôm hoài mộng
Doch umklammert man stets die Träume
con tim yêu thương làm sao hững hờ
Denn ein liebendes Herz, wie kann es gleichgültig sein?
Một đời người nào được bao nhiêu
Wie viel bekommt ein Mensch in einem Leben?
Nên tình anh với em ngày xưa rất nhiều dẫu nay quạnh hiu
So war meine Liebe zu dir einst sehr groß, auch wenn sie jetzt einsam ist
Đành hát ru mình tình yêu
So muss ich meine Liebe in den Schlaf singen
Khung trời nao nhau những chiều
Welcher Himmel sah uns gemeinsam an jenen Abenden?
Hát trong đêm tình nhớ
Singe in der Nacht der sehnsüchtigen Liebe
Hát cho anh mộng
Singe, damit du träumst
Hát ru ta ngàn nỗi đau này
Singe, um unseren tausendfachen Schmerz zu lindern
Tay nắm tay tình yêu thuở nào đắm say
Hand in Hand, die Liebe von einst, so leidenschaftlich
Anh từ đâu tình yêu về đâu
Woher kommst du, meine Liebe, wohin geht die Liebe?
Lặng lẽ đường xưa nỗi sầu ấu ầu
Still auf dem alten Pfad, der Kummer, oh weh
Nghe trời mưa hạt mưa buồn rơi
Höre den Regen, traurige Tropfen fallen
Buồn lắm tình ta xa xôi
So traurig, unsere Liebe ist fern
Hỡi anh yêu chờ nhé
Oh meine Liebste, warte, ja?
Chờ đón em trong vòng tay
Warte, um mich in deinen Armen zu empfangen
Hỡi anh yêu từ đáy tim này
Oh meine Liebste, aus tiefstem Herzen
Em ước ao gần nhau nhau mãi sau
Ich wünsche mir, dir nah zu sein, für immer zusammen
Mưa còn rơi sầu anh nào vơi
Der Regen fällt noch, meine Trauer weicht nicht
Giờ em buồn vui với người ưới ười
Jetzt bist du traurig und froh mit einem anderen, oh je
Mong em hạnh phúc người ơi thì anh
Ich wünsche dir Glück, meine Liebste, und ich
Chờ đợi điều mong manh
Warte auf etwas Zerbrechliches
Biết không em buồn lắm
Weißt du nicht, meine Liebste, ich bin sehr traurig?
Ngày ấy bên nhau nồng thắm
Damals waren wir zusammen, so innig
Biết không anh quặn thắt tim này
Weißt du nicht, meine Liebste, wie mein Herz schmerzt?
Chỉ anh thôi tình ấy riêng người hay
Nur ich, diese Liebe ist nur für dich, weißt du das?
Cuộc đời đại dương mênh mông
Das Leben ist ein weiter Ozean
Đi ngược xuôi đến đâu tìm đâu bến bờ với bao dại khờ
Man treibt hin und her, wo findet man ein Ufer, mit so viel Torheit
vẫn ôm hoài mộng
Doch umklammert man stets die Träume
con tim yêu thương làm sao hững hờ
Denn ein liebendes Herz, wie kann es gleichgültig sein?
Một đời người nào được bao nhiêu
Wie viel bekommt ein Mensch in einem Leben?
Nên tình em với anh ngày xưa rất nhiều dẫu nay quạnh hiu
So war deine Liebe zu mir einst sehr groß, auch wenn sie jetzt einsam ist
Đành hát ru mình tình yêu
So muss ich meine Liebe in den Schlaf singen
Khung trời nao nhau những chiều
Welcher Himmel sah uns gemeinsam an jenen Abenden?
Cuộc đời đại dương mênh mông
Das Leben ist ein weiter Ozean
Đi ngược xuôi đến đâu tìm đâu bến bờ với bao dại khờ
Man treibt hin und her, wo findet man ein Ufer, mit so viel Torheit
vẫn ôm hoài mộng
Doch umklammert man stets die Träume
con tim yêu thương làm sao hững hờ
Denn ein liebendes Herz, wie kann es gleichgültig sein?
Một đời người nào được bao nhiêu
Wie viel bekommt ein Mensch in einem Leben?
Nên tình anh với em ngày xưa rất nhiều dẫu nay quạnh hiu
So war meine Liebe zu dir einst sehr groß, auch wenn sie jetzt einsam ist
Đành hát ru mình tình yêu
So muss ich meine Liebe in den Schlaf singen
Khung trời nao nhau những chiều
Welcher Himmel sah uns gemeinsam an jenen Abenden?





Авторы: Anhoai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.