Текст и перевод песни Đan Trường - Hung Thien Au Lac
Hung Thien Au Lac
The Sacredness of Hung Thien Au Lac
Việt
Nam
ơi!
Văn
hiến
ngàn
năm
trôi
Oh
Vietnam!
Your
culture
flows
through
millennia
Tài
nhân
ơi!
Cháu
con
Hùng
Vương
ơi!
Oh
talented
souls,
descendants
of
Hung
Vuong!
Thiên
hùng
ca
giống
nòi
tiên
rồng
An
epic
of
a
lineage
of
dragons
and
fairies
Đây
hùng
thiêng
khắc
họa
trống
đồng
This
sacredness
etched
on
the
bronze
drum
Tình
yêu
Việt
Nam
thành
câu
ca
thủy
chung
Love
for
Vietnam
becomes
a
song
of
loyalty
Hòa
theo
nhịp
trống
tiếng
vua
reo
hào
hùng
Harmonizing
with
the
drumbeat,
the
king's
voice
echoes
valiantly
Ơi
tài
nhân
tiếng
gọi
non
vàng
Oh
talented
souls,
the
call
of
the
golden
land
Ơi
tình
yêu
khởi
nguồn
câu
ngàn
Oh
love,
the
source
of
a
thousand
verses
Ngàn
năm
Việt
Nam
bình
yên
câu
hát
ru
A
thousand
years
of
peace
in
Vietnam,
a
lullaby
Hồng
hoan
ngày
ấy
tiếng
đưa
noi
mẹ
hiền
The
joy
of
that
day,
the
voice
guiding
like
a
gentle
mother
Thiêng
hùng
ca
tiếng
ru
suối
nguồn
Sacred
epic,
a
lullaby
from
the
spring
Thiêng
hùng
ca
nước
Nam
mãi
còn
Sacred
epic,
the
land
of
the
South
will
forever
remain
Rạng
ngời
quê
hương
Việt
Nam
Shining
brightly,
the
homeland
Vietnam
Muôn
đời
dân
Nam
trời
Nam
For
eternity,
the
people
of
the
South,
the
sky
of
the
South
Văn
hiến
muôn
đời
non
nước
Nam
Culture
forever,
the
land
and
water
of
the
South
Con
cháu
vua
Hùng
bó
tài
nhân
Descendants
of
Hung
Vuong,
a
group
of
talented
souls
Có
câu
hò
Âu
lạc
ngàn
đời
(Có
câu
hò
Âu
lạc
ngàn
đời)
There's
a
folk
song
of
Au
Lac
for
millennia
(There's
a
folk
song
of
Au
Lac
for
millennia)
Hóa
đưa
tình
nước
Việt
rạng
ngời
(Hóa
đưa
tình
nước
Việt
rạng
ngời)
Transforming,
bringing
the
love
for
Vietnam
to
shine
(Transforming,
bringing
the
love
for
Vietnam
to
shine)
Việt
Nam
ơi!
Văn
hiến
ngàn
năm
trôi
Oh
Vietnam!
Your
culture
flows
through
millennia
Tài
nhân
ơi!
Cháu
con
Hùng
Vương
ơi!
Oh
talented
souls,
descendants
of
Hung
Vuong!
Thiên
hùng
ca
giống
nòi
tiên
rồng
An
epic
of
a
lineage
of
dragons
and
fairies
Đây
hùng
thiêng
khắc
họa
trống
đồng
This
sacredness
etched
on
the
bronze
drum
Tình
yêu
Việt
Nam
thành
câu
ca
thủy
chung
Love
for
Vietnam
becomes
a
song
of
loyalty
Hòa
theo
nhịp
trống
tiếng
vua
reo
hào
hùng
Harmonizing
with
the
drumbeat,
the
king's
voice
echoes
valiantly
Ơi
tài
nhân
tiếng
gọi
non
vàng
Oh
talented
souls,
the
call
of
the
golden
land
Ơi
tình
yêu
khởi
nguồn
câu
ngàn
Oh
love,
the
source
of
a
thousand
verses
Ngàn
năm
Việt
Nam
bình
yên
câu
hát
ru
A
thousand
years
of
peace
in
Vietnam,
a
lullaby
Hồng
hoan
ngày
ấy
tiếng
đưa
noi
mẹ
hiền
The
joy
of
that
day,
the
voice
guiding
like
a
gentle
mother
Thiêng
hùng
ca
tiếng
ru
suối
nguồn
Sacred
epic,
a
lullaby
from
the
spring
Thiêng
hùng
ca
nước
Nam
mãi
còn
Sacred
epic,
the
land
of
the
South
will
forever
remain
Rạng
ngời
quê
hương
Việt
Nam
Shining
brightly,
the
homeland
Vietnam
Muôn
đời
dân
Nam
trời
Nam
For
eternity,
the
people
of
the
South,
the
sky
of
the
South
Văn
hiến
muôn
đời
non
nước
Nam
Culture
forever,
the
land
and
water
of
the
South
Con
cháu
vua
Hùng
bó
tài
nhân
Descendants
of
Hung
Vuong,
a
group
of
talented
souls
Có
câu
hò
Âu
lạc
ngàn
đời
(Có
câu
hò
Âu
lạc
ngàn
đời)
There's
a
folk
song
of
Au
Lac
for
millennia
(There's
a
folk
song
of
Au
Lac
for
millennia)
Hóa
đưa
tình
nước
Việt
rạng
ngời
(Hóa
đưa
tình
nước
Việt
rạng
ngời)
Transforming,
bringing
the
love
for
Vietnam
to
shine
(Transforming,
bringing
the
love
for
Vietnam
to
shine)
Có
câu
hò
Âu
lạc
ngàn
đời
There's
a
folk
song
of
Au
Lac
for
millennia
Hóa
đưa
tình
nước
Việt
rạng
ngời
Transforming,
bringing
the
love
for
Vietnam
to
shine
Việt
Nam
ơi!
Văn
hiến
ngàn
năm
trôi
Oh
Vietnam!
Your
culture
flows
through
millennia
Tài
nhân
ơi!
Cháu
con
Hùng
Vương
ơi!
Oh
talented
souls,
descendants
of
Hung
Vuong!
Thiên
hùng
ca
giống
nòi
tiên
rồng
An
epic
of
a
lineage
of
dragons
and
fairies
Đây
hùng
thiêng
khắc
họa
trống
đồng
This
sacredness
etched
on
the
bronze
drum
Tình
yêu
Việt
Nam
thành
câu
ca
thủy
chung
Love
for
Vietnam
becomes
a
song
of
loyalty
Hòa
theo
nhịp
trống
tiếng
vua
reo
hào
hùng
Harmonizing
with
the
drumbeat,
the
king's
voice
echoes
valiantly
Ơi
tài
nhân
tiếng
gọi
non
vàng
Oh
talented
souls,
the
call
of
the
golden
land
Ơi
tình
yêu
khởi
nguồn
câu
ngàn
Oh
love,
the
source
of
a
thousand
verses
Ngàn
năm
Việt
Nam
bình
yên
câu
hát
ru
A
thousand
years
of
peace
in
Vietnam,
a
lullaby
Hồng
hoan
ngày
ấy
tiếng
đưa
noi
mẹ
hiền
The
joy
of
that
day,
the
voice
guiding
like
a
gentle
mother
Thiêng
hùng
ca
tiếng
ru
suối
nguồn
Sacred
epic,
a
lullaby
from
the
spring
Thiêng
hùng
ca
nước
Nam
mãi
còn
Sacred
epic,
the
land
of
the
South
will
forever
remain
Rạng
ngời
quê
hương
Việt
Nam
Shining
brightly,
the
homeland
Vietnam
Muôn
đời
dân
Nam
trời
Nam
For
eternity,
the
people
of
the
South,
the
sky
of
the
South
Văn
hiến
muôn
đời
non
nước
Nam
Culture
forever,
the
land
and
water
of
the
South
Con
cháu
vua
Hùng
bó
tài
nhân
Descendants
of
Hung
Vuong,
a
group
of
talented
souls
Có
câu
hò
Âu
lạc
ngàn
đời
There's
a
folk
song
of
Au
Lac
for
millennia
Hóa
đưa
tình
nước
Việt
rạng
ngời
Transforming,
bringing
the
love
for
Vietnam
to
shine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ht Audio Video Production Viet Nam, Tu Le, Dan Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.