Đan Trường - LK Đi Về Nơi Xa - перевод текста песни на немецкий

LK Đi Về Nơi Xa - Đan Trườngперевод на немецкий




LK Đi Về Nơi Xa
LK An einen fernen Ort
Trong bóng đêm tôi về ôm cuộc tình lẻ loi
Im Dunkeln kehre ich zurück, umarme eine einsame Liebe.
Biết em về đâu mùa hạ, hỡi em về đây mùa đông
Weiß nicht, wohin du im Sommer gingst; oh Liebste, kehrst du hier im Winter zurück?
Bài thơ xưa anh viết cho em chỉ còn nỗi muộn phiền
Das alte Gedicht, das ich dir schrieb, birgt nur noch Kummer.
Bài thơ xưa anh viết cho em chỉ còn nỗi đau.
Das alte Gedicht, das ich dir schrieb, birgt nur noch Schmerz.
Ôm giá băng muôn trùng đi tìm cuộc tình xưa
Umarmend eisige Kälte, suche ich die alte Liebe.
thu về đâu xào xạc, ngỡ em về đây mùa đông
Wohin rascheln die Herbstblätter? Ich dachte, du kehrtest hier im Winter zurück.
Dòng sông xưa trôi mãi với anh chỉ còn nỗi đợi chờ
Der alte Fluss fließt weiter mit mir, nur das Warten bleibt.
Gọi em trong thương nhớ, em ơi về nơi đây.
Rufe dich in Sehnsucht, oh Liebste, kommst du hierher zurück?
Tìm đâu thấy bước chân em về nơi này
Wo finde ich deine Schritte, die hierher zurückführen?
Dòng sông vẫn trôi đơn anh ngồi nơi đây
Der alte Fluss fließt weiter, einsam sitze ich hier.
em đã bước đi không còn quay về
Und du bist fortgegangen, kehrst nicht mehr zurück.
Mình anh vẫn giá băng bao năm đi về nơi xa.
Ich allein, immer noch erfroren, gehe seit Jahren an einen fernen Ort.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.