Đan Trường - Lo Hen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Đan Trường - Lo Hen




Lo Hen
Lo Hen
Con nhớ nguồn ngược về dòng sông
A fish remembers the source and returns to the river
Con chim nhớ ngàn tìm về tổ ấm
A bird remembers the forest and returns to its nest
Con cuốc xa bầy kêu hoài bên sông
A cuckoo far from its flock calls incessantly by the river
Thương em bên ấy anh còn chờ mong
My love is over there and I still long for you
Thương em thương từng câu ngẩn ngơ anh suốt canh thâu
I love you and I feel like singing a love song all night long
Thương em thương cả hạt mưa đọng trên đôi mắt em sầu
I love you and I feel the raindrops on your sad eyes
Bao lần ngỏ lời nên duyên em thẹn thùng cứ hẹn mùa sau
Many times I've asked you to be mine, but you're shy and keep putting me off
Tiếng pháo vu quy đã tiễn em đi theo chồng về xứ lạ
The sound of firecrackers has sent you off with your husband to a strange land
Bỏ một mình anh ôm sầu lẻ đếm giọt sầu rơi theo mỗi bước chân về
Leaving me alone with my sadness, counting the drops of sorrow that fall with each step you take
kẻ trắng tay, anh đành lỡ hẹn thề
I'm a penniless man, I couldn't keep my promise
Hai đứa yêu nhau mong sao ngày đám cưới
We both wanted to get married
Nhưng nay hết rồi, còn đâu nữa mong
But now it's over, there's nothing more to hope for
Ai sao đành chia cách duyên
Who would have the heart to separate us
Mình phải xa nhau rồi, người đã đi theo chồng
We have to part now, you've gone with your husband
Sao vong phụ tình tôi
Why did you betray our love?
Như chim xa rừng, thì chim thương núi nhớ non
Like a bird far from the forest, I long for the mountains and hills
Người sẽ không quay về, đành lỡ câu hẹn thề
You will never come back, our love is broken
Ôi không còn nỗi buồn nào hơn
Oh, there is no greater sorrow
Chim xa rừng còn thương nguồn nhớ cội
A bird far from the forest still longs for its roots
Em còn nhớ không hay đã vội quên câu
Do you still remember or have you forgotten our love song?
ơi, thương em mấy núi cũng trèo
Honey, for you I would climb any mountain
Mấy sông cũng lội, mấy đèo cũng qua
I would wade through any river, I would cross any pass
Giờ đây về với người ta
Now you've gone off with him
Ai ca điệu câu với anh?
Who will sing the love song with me?
Chiều nay, chiều nay
This evening, this evening
Bên kia sông người lấy chồng
Across the river, someone is getting married
người lấy chồng vui cả bến sông
Someone is getting married, the whole riverbank is happy
con đò ai lặng lẽ xuôi dòng
But the boat is silently drifting downstream
Để chiều về bên đây bến sông
As the evening comes to this side of the river
Con nhạn buồn ngơ ngẩn chờ mong
A sad swallow waits anxiously
Chiều nay, chiều nay
This evening, this evening
Bên kia sông người lấy chồng
Across the river, someone is getting married
người lấy chồng đã bỏ bến sông
Someone is getting married, and has left the riverbank
Còn ai ngồi đây chờ lúa lên đồng
Who will sit here and wait for the rice to grow?
Để chiều này nghe cơn gió đông
To hear the east wind of this evening
Báo rằng mùa lúa đã trổ bông
Telling that the rice season has come
Bên đây bến sông con nhạn buồn ngơ ngẩn chờ mong
On this side of the river, a sad swallow waits anxiously





Авторы: Longhong Xuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.