Текст и перевод песни Đan Trường - Nắng Sân Trường
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nắng Sân Trường
Sunshine on the Schoolyard
Bạn
ơi,
đong
đưa
trên
cao
nghe
du
dương
ve
kêu
từ
lá
non
My
dear,
swaying
high
above,
listen
to
the
melodious
cicadas
chirping
from
young
leaves
Cho
xuân
qua
đi,
bay
đâu
đây
hương
hoa
phượng
vĩ
thơm
As
spring
passes,
the
fragrant
aroma
of
flamboyant
flowers
drifts
away
Lang
thang
nơi
sân
trường,
năm
xưa
hay
vui
đùa
Wandering
the
schoolyard,
where
we
used
to
play
joyfully
Nay
trong
tim
tôi
như
ngày
xưa
hè
vui
giờ
vẫn
còn
đây
Now
in
my
heart,
the
joyful
summer
days
of
the
past
still
remain
Không
gian
thênh
thang
đưa
hương
hoa
miên
man
dạo
khắp
nơi
The
vast
space
carries
the
lingering
scent
of
flowers,
strolling
everywhere
Cây
me
nghiêng
che
cho
trên
vai
lung
linh
giọt
nắng
rơi.
The
tamarind
tree
leans
over,
shimmering
drops
of
sunlight
fall
on
your
shoulder.
Ngang
qua
bao
căn
phòng,
ê
a
câu
thơ
nào
Passing
by
countless
classrooms,
humming
a
familiar
poem
Ngây
ngô
trôi
đi
trong
buồn
vui
nào
quên
ngày
tháng
học
sinh
Innocently
drifting
through
joys
and
sorrows,
never
forgetting
the
days
of
our
youth
Những
lúc
hè
đến,
sao
hình
như
thời
gian
vụt
qua
thật
nhanh
When
summer
comes,
it
seems
like
time
flies
by
so
quickly
Cho
hôm
nay
bâng
khuâng
nào
cho
vừa
Leaving
me
with
a
sense
of
longing
that's
hard
to
describe
Cho
hôm
nay
vui
nơi
trường
xưa.
Bringing
joy
to
this
old
schoolyard
today.
Cho
hôm
nay
bay
bay
giọt
mưa
phùn
Letting
the
drizzle
gently
fall
Ê
a
câu
thơ
nhẹ
đưa
Humming
a
poem
softly
Tiếng
ve
nào
biết
bài
thơ
hôm
nào
Do
the
cicadas
remember
the
poem
from
those
days?
Chạy
tung
tăng
theo
cơn
gió
Running
freely
with
the
wind
Nhíu
vai
giọt
nắng
đùa
tóc
em
Sunlight
playfully
teasing
your
hair
Chợt
lung
linh
bao
thơ
ấu
trước
sân
trường
vẫn
đầy
Suddenly,
childhood
memories
shimmer
brightly,
still
filling
the
schoolyard
Chiều
nào
tiếng
trống
đong
đưa
The
afternoon
bell
swaying
gently
Hòa
cùng
tháng
năm
học
trò
Harmonizing
with
the
years
of
our
youth
Nhẹ
bay
như
mây
đang
rong
chơi
bên
tôi
Floating
like
clouds,
playing
by
my
side
Trên
sân
xinh
xinh
tà
áo
em
Your
graceful
silhouette
in
your
school
uniform
on
this
beautiful
playground
Bạn
ơi,
đong
đưa
trên
cao
nghe
du
dương
ve
kêu
từ
lá
non
My
dear,
swaying
high
above,
listen
to
the
melodious
cicadas
chirping
from
young
leaves
Cho
xuân
qua
đi,
bay
đâu
đây
hương
hoa
phượng
vĩ
thơm.
As
spring
passes,
the
fragrant
aroma
of
flamboyant
flowers
drifts
away.
Lang
thang
nơi
sân
trường,
năm
xưa
hay
vui
đùa
Wandering
the
schoolyard,
where
we
used
to
play
joyfully
Nay
trong
tim
tôi
như
ngày
xưa
hè
vui
giờ
vẫn
còn
đây
Now
in
my
heart,
the
joyful
summer
days
of
the
past
still
remain
Không
gian
thênh
thang
đưa
hương
hoa
miên
man
dạo
khắp
nơi
The
vast
space
carries
the
lingering
scent
of
flowers,
strolling
everywhere
Cây
me
nghiêng
che
cho
trên
vai
lung
linh
giọt
nắng
rơi
The
tamarind
tree
leans
over,
shimmering
drops
of
sunlight
fall
on
your
shoulder
Ngang
qua
bao
căn
phòng,
ê
a
câu
thơ
nào
Passing
by
countless
classrooms,
humming
a
familiar
poem
Ngây
ngô
trôi
đi
trong
buồn
vui
nào
quên
ngày
tháng
học
sinh.
Innocently
drifting
through
joys
and
sorrows,
never
forgetting
the
days
of
our
youth.
Những
lúc
hè
đến
sao
hình
như
thời
gian
vụt
qua
thật
nhanh
When
summer
comes,
it
seems
like
time
flies
by
so
quickly
Cho
hôm
nay
bâng
khuâng
nào
cho
vừa
Leaving
me
with
a
sense
of
longing
that's
hard
to
describe
Cho
hôm
nay
vui
nơi
trường
xưa
Bringing
joy
to
this
old
schoolyard
today
Cho
hôm
nay
bay
bay
giọt
mưa
phùn
Letting
the
drizzle
gently
fall
Ê
a
câu
thơ
nhẹ
đưa
Humming
a
poem
softly
Tiếng
ve
nào
biết
bài
thơ
hôm
nào
Do
the
cicadas
remember
the
poem
from
those
days?
Chạy
tung
tăng
theo
cơn
gió
Running
freely
with
the
wind
Nhíu
vai
giọt
nắng
đùa
tóc
em
Sunlight
playfully
teasing
your
hair
Chợt
lung
linh
bao
thơ
ấu
trước
sân
trường
vẫn
đầy
Suddenly,
childhood
memories
shimmer
brightly,
still
filling
the
schoolyard
Chiều
nào
tiếng
trống
đong
đưa
The
afternoon
bell
swaying
gently
Hòa
cùng
tháng
năm
học
trò
Harmonizing
with
the
years
of
our
youth
Nhẹ
bay
như
mây
đang
rong
chơi
bên
tôi
Floating
like
clouds,
playing
by
my
side
Trên
sân
xinh
xinh
tà
áo
em
Your
graceful
silhouette
in
your
school
uniform
on
this
beautiful
playground
Chạy
tung
tăng
theo
cơn
gió
Running
freely
with
the
wind
Nhíu
vai
giọt
nắng
đùa
tóc
em
Sunlight
playfully
teasing
your
hair
Chợt
lung
linh
bao
thơ
ấu
trước
sân
trường
vẫn
đầy
Suddenly,
childhood
memories
shimmer
brightly,
still
filling
the
schoolyard
Chiều
nào
tiếng
trống
đong
đưa
The
afternoon
bell
swaying
gently
Hòa
cùng
tháng
năm
học
trò
Harmonizing
with
the
years
of
our
youth
Nhẹ
bay
như
mây
đang
rong
chơi
bên
tôi
Floating
like
clouds,
playing
by
my
side
Trên
sân
xinh
xinh
tà
áo
em
Your
graceful
silhouette
in
your
school
uniform
on
this
beautiful
playground
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quangluong Bang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.