Текст и перевод песни Đan Trường - Ngoai Toi
Sống
giữa
đô
thành
lâu
rồi
không
về
thăm
quê
Живу
в
большом
городе,
давно
не
был
в
родных
краях,
Thăm
ngoại
thân
yêu
tuổi
thơ
lo
lắng
cho
mình
Не
навещал
любимую
бабушку,
чье
детство
связано
с
заботами
обо
мне.
Thành
phố
hoa
đèn
món
gì
cũng
có
ngoại
ơi
В
городе
огней
есть
всё,
бабушка,
Mà
sao
con
vẫn
nhớ
tô
canh
bầu
nồi
cá
dứa
ngoại
kho
Но
я
всё
равно
скучаю
по
твоему
супу
из
тыквы
и
тушёной
рыбе
с
ананасами.
Ở
mãi
quê
nhà
mùa
này
ngoại
lội
ruộng
sâu
В
родном
краю,
в
это
время
года,
ты
бродишь
по
глубоким
рисовым
полям,
Từng
bước
lom
khom
ngoại
gieo
hạt
lúa
thơm
nồng
Сгибаясь,
сеешь
зёрна
ароматного
риса.
Rồi
đêm
ngoại
ngồi
nhớ
từng
đứa
cháu
yêu
thương
А
вечером,
сидя
дома,
вспоминаешь
каждого
любимого
внука,
Nhớ
thằng
hai
con
út
hay
khóc
nhè
bắt
ngoại
ẵm
bồng
Вспоминаешь,
как
твой
второй
внук,
самый
младший,
плакал
и
просился
на
руки.
Ngoại
ơi,
ngoại
ơi
Бабушка,
бабушка,
Giờ
đây
tóc
bạc
lưng
còng
Теперь
у
тебя
седые
волосы
и
сгорбленная
спина.
Giờ
đây
con
cháu
phương
trời
cách
xa
Теперь
твои
внуки
разбросаны
по
всему
свету.
Mình
ên
ngoại
tưới
giàn
bầu
Ты
одна
поливаешь
тыквенную
грядку,
Ngoài
trời
trở
gió
mà
lòng
con
lo
На
улице
поднимается
ветер,
и
я
волнуюсь.
Thân
già
dưới
mái
tranh
xiêu
Твоё
старческое
тело
под
ветхой
соломенной
крышей,
Tối
hôm
tắt
lửa
ai
lo
cho
ngoại
mình
Кто
позаботится
о
тебе
вечером,
когда
погаснет
огонь?
Thương
ngoại
bây
giờ
một
mình
thui
thủi
vào
ra
Мне
так
жаль,
что
ты
теперь
одна,
одиноко
бродишь
туда-сюда.
Chiếc
võng
bên
hiên
cũng
trách
sao
mấy
đứa
nhỏ
không
về
Даже
гамак
на
веранде
словно
упрекает,
что
внуки
не
приезжают.
Hàng
cau
sau
vườn
thì
thầm
theo
bóng
ngoại
mong
Ряд
пальм
за
домом
шепчет
вслед
твоей
тени,
полной
надежды,
Về
đi
con
hỡi,
có
làng
quê,
có
ngoại
đang
chờ
Возвращайся,
внучек,
тебя
ждут
родные
края
и
бабушка.
Ngoại
ơi,
ngoại
ơi
Бабушка,
бабушка,
Giờ
đây
tóc
bạc
lưng
còng
Теперь
у
тебя
седые
волосы
и
сгорбленная
спина.
Giờ
đây
con
cháu
phương
trời
cách
xa
Теперь
твои
внуки
разбросаны
по
всему
свету.
Mình
ên
ngoại
tưới
giàn
bầu
Ты
одна
поливаешь
тыквенную
грядку,
Ngoài
trời
trở
gió
mà
lòng
con
lo
На
улице
поднимается
ветер,
и
я
волнуюсь.
Thân
già
dưới
mái
tranh
xiêu
Твоё
старческое
тело
под
ветхой
соломенной
крышей,
Tối
hôm
tắt
lửa
ai
lo
cho
ngoại
mình
Кто
позаботится
о
тебе
вечером,
когда
погаснет
огонь?
Thương
ngoại
bây
giờ
một
mình
thui
thủi
vào
ra
Мне
так
жаль,
что
ты
теперь
одна,
одиноко
бродишь
туда-сюда.
Chiếc
võng
bên
hiên
cũng
trách
sao
mấy
đứa
nhỏ
không
về
Даже
гамак
на
веранде
словно
упрекает,
что
внуки
не
приезжают.
Hàng
cau
sau
vườn
thì
thầm
theo
bóng
ngoại
mong
Ряд
пальм
за
домом
шепчет
вслед
твоей
тени,
полной
надежды,
Về
đi
con
hỡi,
có
làng
quê,
có
ngoại
đang
chờ
Возвращайся,
внучек,
тебя
ждут
родные
края
и
бабушка.
Hàng
cau
sau
vườn
thì
thầm
theo
bóng
ngoại
mong
Ряд
пальм
за
домом
шепчет
вслед
твоей
тени,
полной
надежды,
Về
đi
con
hỡi,
có
làng
quê,
có
ngoại
đang
chờ
Возвращайся,
внучек,
тебя
ждут
родные
края
и
бабушка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.