Đan Trường - Tinh Khuc Vang - перевод текста песни на немецкий

Tinh Khuc Vang - Đan Trườngперевод на немецкий




Tinh Khuc Vang
Goldenes Liebeslied
Anh nghe mùi hương trên tóc quen nồng nàn
Ich rieche den vertrauten, warmen Duft in deinem Haar
Anh nghe tình em nghe tình em chứa chan
Ich fühle deine Liebe, ich fühle deine überfließende Liebe
Anh nghe bàn tay trong bàn tay nhẹ nhàng
Ich spüre deine Hand sanft in meiner
Với người đời môi cười
Mit einem Lächeln für die Welt
Anh nghe niềm vui trên phố đông rộn ràng
Ich höre die Freude in der belebten Straße
Anh nghe tình yêu bên tình yêu hát vang
Ich höre die Liebe neben der Liebe singen
Anh nghe bờ vai bên bờ vai dịu dàng
Ich spüre deine Schulter sanft an meiner
Ngỡ ngàng cùng ánh chiều sang
Überrascht vom Abendlicht
Ngồi bên em cung đàn hát lên tình khúc vàng
Neben dir sitzend, spielt die Melodie unser goldenes Liebeslied
Bao nhiêu âu lo đời vụt tan
Alle Sorgen des Lebens verfliegen
Ngày mai xa nhau rồi
Morgen werden wir getrennt sein
Phút giây còn muôn lời
Dieser Moment birgt noch tausend Worte
Em ơi bao nhiêu điều chưa nói
Oh Liebling, so viele Dinge sind ungesagt
Nhớ từng hàng cây
Ich erinnere mich an jede Baumreihe
Nhớ từng con phố
Ich erinnere mich an jede Straße
Bước theo em bâng khuâng hỡi tình say
Dir nachgehend, verträumt, meine berauschende Liebe
Nhớ về dòng sông
Ich erinnere mich an den Fluss
Ấm lòng mùa đông
Der das Herz im Winter wärmt
Nụ hôn ta chơi vơi theo cơn sóng
Unser Kuss schwebt mit den Wellen
Gởi tình vào mây
Ich sende meine Liebe in die Wolken
Gởi tình vào gió
Ich sende meine Liebe in den Wind
xa nhau xin đừng tàn tro
Wenn wir getrennt sind, lass es bitte nicht zu Asche werden
Muốn dòng sông lững lờ mùa đông
Ich möchte der langsam fließende Fluss im Winter sein
Ôm em trong giấc tình khúc vàng
Dich im Traum zu umarmen, unser goldenes Liebeslied
Anh nghe niềm vui trên phố đông rộn ràng
Ich höre die Freude in der belebten Straße
Anh nghe tình yêu bên tình yêu hát vang
Ich höre die Liebe neben der Liebe singen
Anh nghe bờ vai bên bờ vai dịu dàng
Ich spüre deine Schulter sanft an meiner
Ngỡ ngàng cùng ánh chiều sang
Überrascht vom Abendlicht
...Oh ho...
...Oh ho...
Ngồi bên em cung đàn hát lên tình khúc vàng
Neben dir sitzend, spielt die Melodie unser goldenes Liebeslied
Bao nhiêu âu lo đời vụt tan
Alle Sorgen des Lebens verfliegen
Ngày mai xa nhau rồi
Morgen werden wir getrennt sein
Phút giây còn muôn lời
Dieser Moment birgt noch tausend Worte
Em ơi bao nhiêu điều chưa nói
Oh Liebling, so viele Dinge sind ungesagt
Nhớ từng hàng cây
Ich erinnere mich an jede Baumreihe
Nhớ từng con phố
Ich erinnere mich an jede Straße
Bước theo em bâng khuâng hỡi tình say
Dir nachgehend, verträumt, meine berauschende Liebe
Nhớ về dòng sông
Ich erinnere mich an den Fluss
Ấm lòng mùa đông
Der das Herz im Winter wärmt
Nụ hôn ta chơi vơi theo cơn sóng
Unser Kuss schwebt mit den Wellen
Gởi tình vào mây
Ich sende meine Liebe in die Wolken
Gởi tình vào gió
Ich sende meine Liebe in den Wind
xa nhau xin đừng tàn tro
Wenn wir getrennt sind, lass es bitte nicht zu Asche werden
Muốn dòng sông lững lờ mùa đông
Ich möchte der langsam fließende Fluss im Winter sein
Ôm em trong giấc tình khúc vàng
Dich im Traum zu umarmen, unser goldenes Liebeslied
(F) Nhớ từng hàng cây
(F) Ich erinnere mich an jede Baumreihe
Nhớ từng con phố
Ich erinnere mich an jede Straße
Bước theo em bâng khuâng hỡi tình say
Dir nachgehend, verträumt, meine berauschende Liebe
(M) Nhớ về dòng sông
(M) Ich erinnere mich an den Fluss
Ấm lòng mùa đông
Der das Herz im Winter wärmt
Nụ hôn ta chơi vơi theo cơn sóng
Unser Kuss schwebt mit den Wellen
(F) Gởi tình vào mây
(F) Ich sende meine Liebe in die Wolken
Gởi tình vào gió
Ich sende meine Liebe in den Wind
xa nhau xin đừng tàn tro
Wenn wir getrennt sind, lass es bitte nicht zu Asche werden
(M) Muốn dòng sông lững lờ mùa đông
(M) Ich möchte der langsam fließende Fluss im Winter sein
Ôm em trong giấc tình khúc vàng
Dich im Traum zu umarmen, unser goldenes Liebeslied





Авторы: Anhoai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.