Текст и перевод песни Đan Trường - Viet Nam Ngan Dam
Viet Nam Ngan Dam
Вьетнам непоколебим
Tiếng
quân
reo
xa
vắng
Вдали
слышны
отголоски
воинских
кличей,
Muôn
tiếng
loa
âm
vang
hờn
trong
gió
Тысячи
громкоговорителей
разносят
в
ветре
отзвуки
печали.
Nhìn
mây
bay
một
chiều
như
hồn
non
nước
Смотри,
как
облака
плывут
вечером,
подобно
душе
моей
родины,
Với
vẻ
mênh
mông,
muôn
nhớ
trong
tình
nhà
quê
xưa.
С
бескрайним
простором,
навевая
воспоминания
о
прежней
деревенской
жизни.
Tim
bao
phen
sôi
nổi
theo
nhịp
chân
hùng
tráng
Моё
сердце
много
раз
пылало
в
такт
героическим
шагам,
Lấy
máu
hoà
non
sông
trí
của
người
yêu
nước
Кровью
своей
скрепляя
родину,
умом
любящего
её
человека,
Quyết
thề
noi
gương
giống
tiên
rồng.
Я
клянусь
следовать
примеру
предков
– драконов
и
фей.
Cờ
việt
nam
phấp
phới
muôn
đời
Флаг
Вьетнама
реет
вечно,
Bừng
nở
non
sông
mãi
ngoài
vạn
lý
tim
bùng
sôi
Освещая
родину
на
тысячи
лиг,
разжигая
пламя
в
моём
сердце.
Trong
biên
cương,
loang
đẫm
máu
của
bao
anh
hùng
В
пределах
границ,
пропитанных
кровью
многих
героев,
Vì
non
sông
liều
thân
chốn
tha
phương
Ради
родины,
рискуя
жизнью
в
чужих
краях,
Quen
nhuần
mưa
nắng
bão
bùng,
mịt
mùng.
Мы
привыкли
к
дождям,
солнцу
и
бурям,
к
туману
и
мгле.
Lòng
căm
tức
chẳng
quên,
hận
vẫn
chưa
mờ
xoá
Не
забыть
гнева
в
сердце,
ненависть
ещё
не
утихла,
Cùng
tiến
theo
vết
nghìn
năm
xưa.
Мы
идём
по
стопам
тысячелетней
истории.
Nghe
xa
xa
bao
tiếng
thét
xung
phong
giữ
gìn
biên
giới
Слышны
вдали
крики
атаки,
защищающие
границы,
Gươm
oai
linh
bay
khắp
trên
không
gian
bầu
trời
nam
Могучий
меч
парит
в
небесах
южного
неба,
Cùng
phá
tan
xích
xiềng
đau
thương
Разрушая
оковы
страданий,
Phanh
xác
thây
giống
quân
xâm
giặc
Разрывая
на
части
тела
вражеских
захватчиков,
Chung
sức
xây
đắp
đài
vinh
quang.
Вместе
мы
воздвигнем
пьедестал
славы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DUNGKHAC
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.