Текст и перевод песни Đan Trường - Yeu Nhau Bao Lau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeu Nhau Bao Lau
Yeu Nhau Bao Lau
Anh
nghe
đêm
buồn
hơn
với
tiếng
sóng
dập
dờn
I
hear
the
night
grow
sadder
along
with
the
echoing
waves
Biển
trời
rộng
mà
anh
cô
đơn
The
vastness
of
the
ocean
and
the
sky
contrasts
my
loneliness
Con
tim
anh
chơi
vơi,
nỗi
nhớ
chẳng
thành
lời
My
heart
is
adrift,
my
thoughts
are
left
unspoken
Không
em
anh
chỉ
thấy
rối
bời
Without
you
by
my
side,
only
confusion
sets
in
Tình
yêu
giờ
đây
như
ngàn
mây
gió
trôi
về
một
nơi
rất
xa
Our
love
has
turned
into
wisps
of
clouds
and
wind,
fading
into
the
distance
Và
anh
lẽ
loi
ngã
mình
trên
cát,
giấc
mơ
phiêu
bồng
I
am
left
desolate,
lying
defeated
upon
the
sand,
my
dreams
scattered
Ngày
vui
vừa
đấy
bất
chợt
không
thấy
làm
anh
tái
tê
The
joy
we
once
shared
has
vanished,
leaving
me
numb
Cảm
giác
thất
vọng,
em
có
biết
không?
Can
you
comprehend
my
despair?
Yêu
nhau
bao
lâu
How
long
did
we
love
each
other?
Thì
chuyện
mình
sẽ
đẹp
nhiệm
màu
For
a
time,
our
story
was
as
enchanting
as
a
spell
Yêu
nhau
bao
lâu
How
long
did
we
love
each
other?
Thì
chẳng
phải
khóc
giữa
đêm
thâu
For
it
to
end
in
tears
and
a
midnight
lullaby
Nay
ta
xa
nhau
Now
that
we
are
apart,
Dù
ngàn
lời
hứa
cũng
phai
màu
Our
vows
and
promises
have
all
faded
Và
những
dịu
êm
And
those
tender
moments,
Hạnh
phúc
cùng
em
nay
biến
thành
nỗi
đau
The
happiness
we
shared,
has
turned
to
sorrow
Anh
mong
quay
thời
gian,
bước
dưới
nắng
chiều
vàng
I
yearn
to
turn
back
the
hands
of
time,
Đời
mình
vui
lời
ca
tiếng
đàn
To
walk
with
you
beneath
the
golden
sunset
Bâng
khuâng
khi
cầm
tay,
ngây
thơ
nhưng
đắm
say
Our
lives
filled
with
music
and
laughter
Em
đi
anh
buồn
mãi
nơi
này
As
we
held
hands
and
shared
a
love
so
innocent
Tình
yêu
giờ
đây
như
ngàn
mây
gió
trôi
về
một
nơi
rất
xa
Our
love
has
turned
into
wisps
of
clouds
and
wind,
fading
into
the
distance
Và
anh
lẻ
loi
ngã
mình
trên
cát,
giấc
mơ
phiêu
bồng
I
am
left
desolate,
lying
defeated
upon
the
sand,
my
dreams
scattered
Ngày
vui
vừa
đấy
bất
chợt
không
thấy
làm
anh
tái
tê
The
joy
we
once
shared
has
vanished,
leaving
me
numb
Cảm
giác
thất
vọng,
em
có
biết
không?
Can
you
comprehend
my
despair?
Yêu
nhau
bao
lâu
How
long
did
we
love
each
other?
Thì
chuyện
mình
sẽ
đẹp
nhiệm
màu
For
a
time,
our
story
was
as
enchanting
as
a
spell
Yêu
nhau
bao
lâu
How
long
did
we
love
each
other?
Thì
chẳng
phải
khóc
giữa
đêm
thâu
For
it
to
end
in
tears
and
a
midnight
lullaby
Nay
ta
xa
nhau
Now
that
we
are
apart,
Dù
ngàn
lời
hứa
cũng
phai
màu
Our
vows
and
promises
have
all
faded
Và
những
dịu
êm
And
those
tender
moments,
Hạnh
phúc
cùng
em
nay
biến
thành
nỗi
đau
The
happiness
we
shared,
has
turned
to
sorrow
Yêu
nhau
bao
lâu
How
long
did
we
love
each
other?
Thì
chuyện
mình
sẽ
đẹp
nhiệm
màu
For
a
time,
our
story
was
as
enchanting
as
a
spell
Yêu
nhau
bao
lâu
How
long
did
we
love
each
other?
Thì
chẳng
phải
khóc
giữa
đêm
thâu
For
it
to
end
in
tears
and
a
midnight
lullaby
Nay
ta
xa
nhau
Now
that
we
are
apart,
Dù
ngàn
lời
hứa
cũng
phai
màu
Our
vows
and
promises
have
all
faded
Và
những
dịu
êm
And
those
tender
moments,
Hạnh
phúc
cùng
em
nay
biến
thành
nỗi
đau
The
happiness
we
shared,
has
turned
to
sorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quynhphan Manh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.