Kim Anh - Em Mới Biết Yêu Đã Biết Sầu - перевод текста песни на немецкий




Em Mới Biết Yêu Đã Biết Sầu
Kaum verliebt, schon voller Kummer
Ngồi nhìn trăng lên ngỡ như em đang cười với anh
Ich sitze und schaue den Mond aufsteigen, als ob du mich anlächelst
Từng ngày chờ mong trong lòng quạnh hiu
Jeden Tag warte ich in der Einsamkeit
Em vẫn mong chờ tháng năm phai dần
Ich hoffe immer noch, dass die Jahre vergehen
Đêm dần trôi tàn theo ánh trăng
Die Nacht vergeht langsam mit dem Mondlicht
Rồi mùa thu sang, khô rơi ngập tràn phố xưa
Dann kommt der Herbst, trockene Blätter bedecken die alte Straße
Trong bóng chiều thu, dưới ánh trăng vàng
Im Schatten des Herbstabends, unter dem goldenen Mondlicht
Còn đâu nữa, khi mình xa vắng
Was bleibt noch, wenn wir getrennt sind?
Người yêu dấu, mong em về đây
Mein Liebster, ich hoffe, du kommst zurück
Cuộc tình mình đã tàn theo tháng năm
Unsere Liebe ist mit den Jahren vergangen
Người yêu dấu mong em quay về
Mein Liebster, ich hoffe, du kehrst zurück
con tim đã trao
Und mein Herz habe ich dir geschenkt
con tim đã trao
Und mein Herz habe ich dir geschenkt
Trọn kiếp mãi yêu em
Ich werde dich für immer lieben
Những kỷ niệm xưa, mùa thu đam
Die alten Erinnerungen, der leidenschaftliche Herbst
Bầu trời toả sáng đàn chim én bay
Der Himmel leuchtet, Schwalben fliegen
Theo gió đưa mây đi về đâu?
Wohin treibt der Wind die Wolken?
Anh vẫn về người
Ich träume immer noch von dir
Em vẫn về người
Ich träume immer noch von dir
Này người yêu ơi, đừng cách xa rời nhau
Mein Liebster, lass uns nicht getrennt sein
Na-na-na-na, na-na-na-na, hah
Na-na-na-na, na-na-na-na, hah
Na-na-na-na, na-na-na-na, hah-hah
Na-na-na-na, na-na-na-na, hah-hah
Rồi mùa thu sang, khô rơi ngập tràn phố xưa
Dann kommt der Herbst, trockene Blätter bedecken die alte Straße
Trong bóng chiều thu, dưới ánh trăng vàng
Im Schatten des Herbstabends, unter dem goldenen Mondlicht
Còn đâu nữa, khi mình xa vắng
Was bleibt noch, wenn wir getrennt sind?
Người yêu dấu, mong em về đây
Mein Liebster, ich hoffe, du kommst zurück
Cuộc tình mình đã tàn theo tháng năm
Unsere Liebe ist mit den Jahren vergangen
Người yêu dấu mong em quay về
Mein Liebster, ich hoffe, du kehrst zurück
con tim đã trao
Und mein Herz habe ich dir geschenkt
con tim đã trao
Und mein Herz habe ich dir geschenkt
Trọn kiếp mãi yêu em
Ich werde dich für immer lieben
Những kỷ niệm xưa, mùa thu đam (mùa thu đam mê)
Die alten Erinnerungen, der leidenschaftliche Herbst (der leidenschaftliche Herbst)
Bầu trời toả sáng đàn chim én bay
Der Himmel leuchtet, Schwalben fliegen
Theo gió đưa mây đi về đâu?
Wohin treibt der Wind die Wolken?
Anh vẫn về người
Ich träume immer noch von dir
Em vẫn về người
Ich träume immer noch von dir
Này người yêu ơi, đừng cách xa rời nhau
Mein Liebster, lass uns nicht getrennt sein
Bầu trời toả sáng đàn chim én bay
Der Himmel leuchtet, Schwalben fliegen
Theo gió mây đưa em về đâu?
Wohin treibt der Wind dich, mein Liebster?
Anh vẫn về người
Ich träume immer noch von dir
Em vẫn về người
Ich träume immer noch von dir
Này người yêu ơi, đừng cách xa rời nhau
Mein Liebster, lass uns nicht getrennt sein
Này người yêu ơi, đừng cách xa rời nhau
Mein Liebster, lass uns nicht getrennt sein
Tu du du du
Tu du du du





Авторы: Van Phung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.