Đan Trường feat. Cẩm Ly - Ngày Mai Xa Cách - перевод текста песни на немецкий

Ngày Mai Xa Cách - Đan Trường , Cẩm Ly перевод на немецкий




Ngày Mai Xa Cách
Der morgige Abschied
Hoàng hôn buông xuống đàn ngân tiếng nghe phôi pha
Der Sonnenuntergang senkt sich, die Melodie erklingt und verweht.
Tình ơi thở than cung đàn lỡ rồi
Oh Liebe, seufzend, die Melodie ist verloren.
Tình còn làm mưa buồn như nỗi đau tâm hồn
Die Liebe lässt noch traurigen Regen fallen, wie Seelenschmerz.
Mưa ơi hãy rơi như tình tôi khóc.
Oh Regen, falle, so wie meine Liebe weint.
Hoàng hôn chợt tắt biển thôi khát khao mênh mông
Der Sonnenuntergang erlischt jäh, das Meer stillt seine unermessliche Sehnsucht.
Ai quên lối xưa quên rồi biển chờ
Wer vergaß den alten Pfad, vergaß, dass das Meer wartet.
Ngày mai xa cách tình như khói mây mịt mờ
Morgen getrennt, die Liebe wie dunstiger Rauch, wie Wolken.
Mưa ơi hãy rơi cho tình nhớ ai.
Oh Regen, falle, damit die Liebe jemanden vermisst.
Ngày mai trời thôi làm mưa
Morgen hört der Himmel auf zu regnen,
Nhưng tôi nhớ ai đêm dài lẻ loi
Doch ich vermisse dich in langer, einsamer Nacht.
Ngày mai tình sẽ ra đi
Morgen wird die Liebe gehen,
Em nhớ không những ngày hạnh phúc.
Erinnerst du dich an die glücklichen Tage?
Tình ai còn vương ngày xưa
Wessen Liebe weilt noch in der Vergangenheit,
Mưa rơi xót xa bờ cát êm
Der Regen fällt schmerzlich, spült das sanfte Ufer fort.
Tình ai vẫn ấm vòng tay
Wessen Liebe wärmt noch die Umarmung,
Ôm ấp trái tim vỗ về con sóng.
Umschlingt das Herz, besänftigt die Welle.
Biển đêm hoang vắng từng con sóng đơn
Das nächtliche Meer ist verlassen, jede Welle spült Einsamkeit an.
Biển như thở than trăm ngàn nỗi buồn
Das Meer scheint zu seufzen, hunderttausend Leiden.
Bình minh sẽ đến tình ta sắp chia tay rồi
Der Morgen wird kommen, unsere Liebe wird sich bald trennen.
Mai đây cách xa xin còn nhớ nhau.
Morgen getrennt, bitte erinnere dich noch an mich.
Ngày mai trời thôi làm mưa
Morgen hört der Himmel auf zu regnen,
Nhưng tôi nhớ ai đêm dài lẻ loi
Doch ich vermisse dich in langer, einsamer Nacht.
Ngày mai tình sẽ ra đi
Morgen wird die Liebe gehen,
Em nhớ không những ngày hạnh phúc.
Erinnerst du dich an die glücklichen Tage?
Tình ai còn vương ngày xưa
Wessen Liebe weilt noch in der Vergangenheit,
Mưa rơi xót xa bờ cát êm
Der Regen fällt schmerzlich, spült das sanfte Ufer fort.
Tình ai vẫn ấm vòng tay
Wessen Liebe wärmt noch die Umarmung,
Ôm ấp trái tim vỗ về con sóng.
Umschlingt das Herz, besänftigt die Welle.
Biển đêm hoang vắng từng con sóng đơn
Das nächtliche Meer ist verlassen, jede Welle spült Einsamkeit an.
Biển như thở than trăm ngàn nỗi buồn
Das Meer scheint zu seufzen, hunderttausend Leiden.
Bình minh sẽ đến tình ta sắp chia tay rồi
Der Morgen wird kommen, unsere Liebe wird sich bald trennen.
Mai đây cách xa xin còn nhớ nhau.
Morgen getrennt, bitte erinnere dich noch an mich.
Bình minh sẽ đến tình ta sắp chia tay rồi
Der Morgen wird kommen, unsere Liebe wird sich bald trennen.
Mai đây cách xa xin còn nhớ nhau.
Morgen getrennt, bitte erinnere dich noch an mich.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.