Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quán Trà Chanh (feat. CM1X, Sĩ Chương & Haro)
Zitronentee-Café (feat. CM1X, Sĩ Chương & Haro)
Baby,
anh
có
một
nụ
cười
tươi
như
nắng
Baby,
du
hast
ein
Lächeln
so
strahlend
wie
die
Sonne
Baby,
anh
đi
chậm
thôi
cho
em
xin
ít
phút
Baby,
geh
langsamer,
gib
mir
ein
paar
Minuten
Muốn
làm
quen
với
anh
ôi
sao
thật
khó?
Dich
kennenzulernen,
oh,
warum
ist
das
so
schwer?
Phận
con
gái
đâu
biết
nói
năng
như
thế
nào?
Als
Mädchen
weiß
ich
nicht,
wie
ich
es
sagen
soll?
Trời
hôm
nay
không
xanh
nhưng
sao
tim
thấy
say
quá
Der
Himmel
heute
ist
nicht
blau,
aber
warum
ist
mein
Herz
so
berauscht?
Cành
cây
kia
còn
có
lá
cớ
sao
em
vẫn
chưa
thành
đôi
với
anh
Der
Ast
dort
hat
noch
Blätter,
warum
sind
wir
noch
kein
Paar?
Gặp
anh
trên
con
phố
vắng
chợt
nghe
tim
xuyến
xao
mất
rồi
Dich
auf
der
leeren
Straße
getroffen,
plötzlich
schlägt
mein
Herz
höher.
Anh
có
tin
vào
tình
yêu
sét
đánh,
em
chẳng
dối
nửa
lời
Glaubst
du
an
Liebe
auf
den
ersten
Blick?
Ich
lüge
nicht
mal
ein
halbes
Wort.
Dù
có
1 con
tim
đỏ,
nhưng
cứ
mong
tìm
1 nửa
thôi
Auch
wenn
ich
ein
rotes
Herz
habe,
suche
ich
doch
nur
eine
Hälfte.
Nhà
anh
mặt
tiền
trong
ngõ,
với
em
thì
sao
cũng
được
hết
(chỉ
cần)
Dein
Haus
hat
eine
Fassade
zur
Gasse,
für
mich
ist
alles
okay
(solange
nur)
Sáng
tối
nhìn
thấy
mặt
nhau,
chiều
chiều
mình
lao
vào
bếp
Morgens
und
abends
sehen
wir
uns,
nachmittags
stürzen
wir
uns
in
die
Küche.
Lời
của
em
chân
thật,
không
có
cánh
nên
chẳng
bay
đi
Meine
Worte
sind
ehrlich,
sie
haben
keine
Flügel,
also
fliegen
sie
nicht
weg.
Yêu
em
nhiều
em
viết
tình
ca,
2 đứa
mình
đóng
chung
Wenn
du
mich
sehr
liebst,
schreib
ich
ein
Liebeslied,
wir
beide
spielen
darin
mit.
MV
Đường
thì
nhiều
lối
rẽ,
chỉ
cho
em
ngã
rẽ
vào
tim
nhá!
Die
Straße
hat
viele
Abzweigungen,
zeig
mir
die
Abzweigung
in
dein
Herz,
okay?
Vũ
trụ
có
đa
chiều,
còn
em
chỉ
muốn
được
chiều
mình
"him"
á
Das
Universum
hat
viele
Dimensionen,
aber
ich
will
nur
von
"ihm"
verwöhnt
werden.
Chán
làm
bạn
với
chiếc
gối,
buổi
tối
cần
anh
thôi
mà
Gelangweilt,
mit
dem
Kissen
befreundet
zu
sein,
abends
brauche
ich
nur
dich.
Thích
thì
mình
cùng
đi
trà
chanh,
cả
con
phố
như
còn
đôi
ta
Wenn
du
Lust
hast,
gehen
wir
Zitronentee
trinken,
die
ganze
Straße
gehört
dann
uns
beiden.
Hổng
hiểu
sao
thường
hay
mơ,
chắc
tại
anh
đó
người
trông
mộng
Verstehe
nicht,
warum
ich
oft
träume,
wahrscheinlich
bist
du
derjenige
im
Traum.
Yêu
thì
yêu
không
yêu
lại
yếu,
yêu
1 người
thôi
chỉ
luôn
mong
(là)
Lieben,
denn
nicht
lieben
ist
schwach.
Ich
will
nur
eine
Person
lieben
und
hoffe
immer
(dass)
Mình
bên
nhau
lâu
thật
lâu,
đến
khi
nào
thoát
kiếp
lông
bông
Wir
lange,
lange
zusammen
sind,
bis
wir
dem
ungebundenen
Leben
entkommen.
Cứ
cuối
tuần
lại
đi
thả
diều,
dạo
công
viên
và
mua
chong
chóng
Jedes
Wochenende
gehen
wir
Drachen
steigen
lassen,
im
Park
spazieren
und
Windrädchen
kaufen.
Nhìn
trái
nhìn
phải
nhìn
qua
nhìn
lại
kiểu
nào
cũng
va
phải
em
Schaust
du
nach
links,
schaust
du
nach
rechts,
schaust
du
hin
und
her,
irgendwie
stößt
du
immer
auf
mich.
Sớm
tối
dạo
khắp
Sài
Gòn,
ăn
hết
Sài
Thành
rồi
lại
"ăn
đêm"
Morgens
und
abends
durch
ganz
Saigon
schlendern,
uns
durch
ganz
Saigon
essen
und
dann
noch
einen
'Mitternachtssnack'.
Nhưng
nói
vu
vơ
là
thế,
chứ
em
cũng
chẳng
biết
khi
nào
Aber
das
sage
ich
nur
so
daher,
ich
weiß
ja
auch
nicht,
wann.
Mặc
dù
ngại
lắm
chẳng
dám
mở
lời
nhưng
tim
anh
em
quyết
đi
vào
Obwohl
ich
sehr
schüchtern
bin
und
mich
nicht
traue,
es
zu
sagen,
bin
ich
entschlossen,
in
dein
Herz
einzutreten.
Hứa
được
làm
"em
bé"
của
anh,
còn
người
khác
từ
chối
thẳng
thừng
Versprich,
dein
'Baby'
sein
zu
dürfen,
andere
lehne
ich
rundweg
ab.
Làm
sao
biết
là
ý
anh
sao,
vì
chúng
mình
được
mấy
khi
gần
Wie
soll
ich
wissen,
was
du
denkst,
wir
sind
uns
ja
kaum
mal
nah.
Đã
lâu
chưa
yêu,
đã
lâu
chưa
từng
để
ý
tới
ai
Schon
lange
nicht
mehr
geliebt,
schon
lange
niemanden
bemerkt.
Đã
lâu
chưa
gặp,
cũng
lâu
chưa
từng
say
nắng
tới
mai
Lange
nicht
getroffen,
auch
lange
nicht
so
bis
über
beide
Ohren
verknallt
gewesen.
Bất
ngờ
gặp
em,
không
biết
làm
sao
cho
em
để
ý
Unerwartet
dich
getroffen,
weiß
nicht,
wie
ich
deine
Aufmerksamkeit
erregen
soll.
Cô
gái
nhỏ
bé,
làm
anh
say
nắng
ngoài
quán
trà
chanh
vừa
mới
đó
đây
Kleines
Mädchen,
das
mich
gerade
eben
im
Zitronentee-Café
verzaubert
hat.
Lỡ
thích
em
rồi,
bây
giờ
làm
sao?
Hab
mich
in
dich
verguckt,
was
nun?
Chỉ
muốn
bên
cạnh,
mỗi
khi
đêm
lạnh,
vậy
là
vì
nhau
Will
nur
an
deiner
Seite
sein,
in
jeder
kalten
Nacht,
das
ist
füreinander.
Tình
yêu
của
anh
cũng
luôn
bình
dị
và
giống
hồi
xưa
Meine
Liebe
ist
auch
immer
einfach
und
wie
früher.
Nếu
em
có
rảnh,
mình
đi
chụp
ảnh,
và
em
có
khát
rồi
đi
tà
tưa
Wenn
du
Zeit
hast,
gehen
wir
Fotos
machen,
und
wenn
du
Durst
hast,
holen
wir
uns
einen
Milchtee.
Thầm
thương
trộm
nhớ
là
vậy,
ở
trên
là
điều
anh
mong
Heimlich
lieben
und
vermissen,
das
ist
es,
was
ich
mir
wünsche.
Nếu
có
cơ
hội,
anh
không
có
vội,
mà
vì
anh
trông
Wenn
sich
die
Gelegenheit
ergibt,
eile
ich
nicht,
denn
ich
warte
darauf.
Nếu
em
đồng
ý,
đôi
mình
đi
dạo,
và
cùng
nắm
tay
Wenn
du
zustimmst,
gehen
wir
spazieren
und
halten
Händchen.
Chở
em
cà
tàn,
chiếc
xe
màu
vàng,
tụi
mình
cười
nói
đi
dạo
đó
đây
Ich
fahr
dich
auf
meinem
alten
gelben
Roller
herum,
wir
lachen,
reden
und
fahren
hierhin
und
dorthin.
Mỗi
đêm
anh
mơ,
suy
nghĩ
về
em
là
điều
mong
nhất
Jede
Nacht
träume
ich,
an
dich
zu
denken
ist
mein
größter
Wunsch.
Tình
yêu
của
anh,
anh
để
trong
tim,
dáng
em
anh
để
trong
mắt
Meine
Liebe
trage
ich
im
Herzen,
dein
Bild
trage
ich
in
meinen
Augen.
Chỉ
luôn
theo
sau,
không
dám
đi
trước
vì
sợ
em
thấy
Ich
folge
dir
nur
immer,
traue
mich
nicht
vorzugehen,
aus
Angst,
du
siehst
mich.
Biệt
hiệu
anh
để
là
em,
còn
hình
của
em
anh
lưu
trong
máy
Mein
Spitzname
für
dich
ist
'Süße',
und
dein
Bild
speichere
ich
auf
meinem
Handy.
Rủ
em
đi
ăn,
rủ
em
đi
uống
rồi
cùng
hát
nha
Lade
dich
zum
Essen
ein,
lade
dich
zum
Trinken
ein,
dann
singen
wir
zusammen,
okay?
Chả
biết
làm
gì,
cũng
chẳng
cầu
kì,
cùng
ly
matcha
Weiß
nicht
recht,
was
tun,
nichts
Kompliziertes,
bei
einem
Matcha-Tee.
Viết
vài
câu
ca,
rồi
anh
mở
lời
rồi
này
em
ơi
Schreibe
ein
paar
Liedzeilen,
dann
spreche
ich
dich
an,
hey
Süße.
Ba
má
em
vắng,
alo
một
tiếng
Deine
Eltern
sind
nicht
da,
ein
Anruf
genügt.
3 giờ
học
xong
rồi
anh
sang
chơi
Um
3 ist
die
Schule
aus,
dann
komme
ich
vorbei.
Cần
food,
cần
milk,
cần
tea,
hay
là
em
cần
điều
chi?
Brauchst
du
Essen,
brauchst
du
Milch,
brauchst
du
Tee,
oder
was
brauchst
du?
Cần
đó
không
thích,
đôi
môi
em
cười...
chắc
là
cần
anh
Das
magst
du
nicht,
deine
Lippen
lächeln...
wahrscheinlich
brauchst
du
mich.
Mỗi
khi
em
bực,
trong
đầu
em
quạo,
cứ
ngồi
nghĩ
suy
Immer
wenn
du
sauer
bist,
dein
Kopf
kocht,
sitzt
du
da
und
grübelst.
Em
giận
em
đánh
em
đá
quá
trời,
chắc
mua
1 ly
trà
chanh
Du
bist
wütend,
schlägst
und
trittst
wie
verrückt,
vielleicht
kaufe
ich
dir
einen
Zitronentee.
Oh
baby,
I
love
u
Oh
Baby,
ich
liebe
dich
Em
có
1 nghìn
cái
hôn,
gửi
đến
anh
Ich
habe
tausend
Küsse
für
dich.
Yêu
anh
to
như
thế
này,
Ich
liebe
dich
so
sehr,
Bên
nhau
bất
kể
tháng
ngày,
mình
đắm
say
ồ
lá
la
Zusammen
egal
welcher
Tag,
wir
sind
verliebt,
oh
la
la.
Oh
baby,
I
miss
u
Oh
Baby,
ich
vermisse
dich.
Hôn
anh
hôn
nhiều
mãi
thôi,
nhưng
ngại
nói
ra
Küsse
dich,
küsse
dich
immerzu,
aber
traue
mich
nicht,
es
zu
sagen.
Yêu
anh
yêu
cho
đến
già,
cháu
em
gọi
ta
là
ông
bà
Liebe
dich,
bis
wir
alt
sind,
unsere
Enkel
uns
Oma
und
Opa
nennen.
Nếu
anh
đồng
ý
thì
mình
cùng
nhau...
về
nhà
Wenn
du
zustimmst,
dann
gehen
wir
zusammen...
nach
Hause.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.