Текст и перевод песни Djordje Balasevic - Bože, Bože...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bože, Bože...
Боже, Боже...
Bože,
Bože,
di
baš
ja,
od
svih
sretnih
Cigana,
Боже,
Боже,
почему
я,
из
всех
счастливых
цыган,
Da
se
rodim
baš
kad
zadremaš?
Родился
как
раз,
когда
ты
задремал?
Da
me
ne
blagosloviš...
Nikad
ni
ne
osloviš...
Не
благословил
меня...
Никогда
не
окликнул...
Dok
za
nekim...
Makarkakvim...
Vašar
raspremaš?
Пока
для
кого-то...
Какого-то...
Ярмарку
готовишь?
Dvaes′četir
dinara
dužan
sam
kod
mlinara...
Двадцать
четыре
динара
должен
мельнику...
Kod
kovača
ne
smem
svraćati...
К
кузнецу
не
смею
заходить...
Juri
me
dućandžija...
Švićka
za
mnom
kamdžija...
Гонит
меня
лавочник...
Щелкает
за
мной
кнутом
погонщик...
Jedva
imam
svirce
plaćati...
Едва
хватает
музыкантам
заплатить...
Za
mnom
cika...
Za
mnom
potraga...
A
preda
mnom
put
za
Dovraga...
За
мной
крики...
За
мной
погоня...
А
передо
мной
путь
к
чертям...
Bar
da
mi
je
fićok
rakije...
Tu
bi
moglo
da
se
sakrije...
Хоть
бы
глоток
ракии...
В
нем
можно
было
бы
спрятаться...
Još
kad
onda
svirci
nagare...
Sve
ću
dati,
sve
ću
propiti...
Еще
когда
музыканты
разойдутся...
Все
отдам,
все
пропью...
Samo
neću
moje
malo
magare...
S
belegom
na
levoj
kopiti...
Только
не
отдам
мою
маленькую
ослицу...
С
отметиной
на
левом
копыте...
Niko
mene
ne
zna
slušati...
Ko
moj
verni
drugar
ušati...
Никто
меня
не
умеет
слушать...
Как
мой
верный
ушастый
друг...
Za
mnom
ići
i
sanjariti...
A
ne
kvariti...
За
мной
идти
и
мечтать...
А
не
портить...
Bože,
Bože,
di
baš
ja
od
svih
spretnih
Cigana,
Боже,
Боже,
почему
я,
из
всех
ловких
цыган,
Naspram
zvezda
da
se
zagubim?
На
фоне
звезд
должен
потеряться?
Dok
sam
konje
pojio,
Vrag
je
drum
prespojio...
Пока
я
лошадей
поил,
Дьявол
дорогу
перепутал...
On
je
teo
da
se
u
nju,
Belu,
zaljubim...
Он
захотел,
чтобы
я
в
нее,
в
Белу,
влюбился...
Samo
ako
išta
znam,onda
znam
da
budem
sam...
Если
я
что
и
знаю,
то
знаю,
как
быть
одному...
Tu
sam
isti
na
mog
ujaka...
В
этом
я
весь
в
моего
дядю...
Lula
i
kabanica...
Britva
i
brojanica...
Трубка
и
плащ...
Бритва
и
четки...
Prijatelja
ko
u
kurjaka...
Друзей
- как
кур
в
курятнике...
Za
mnom
cika...
Za
mnom
potraga...
A
preda
mnom
put
za
Dovraga...
За
мной
крики...
За
мной
погоня...
А
передо
мной
путь
к
чертям...
Bar
da
mi
je
fićok
rakije...
Tu
bi
moglo
da
se
sakrije...
Хоть
бы
глоток
ракии...
В
нем
можно
было
бы
спрятаться...
Pa
kad
svirci
nagare...
Zadnji
groš
ću
propiti...
А
когда
музыканты
разойдутся...
Последний
грош
пропью...
Ali
ne
dam
magare...
S
belegom
na
levoj
kopiti...
Но
не
отдам
ослицу...
С
отметиной
на
левом
копыте...
Di
je
da
je,
neka
je...
Samo
nek
daleka
je...
Где
бы
она
ни
была,
пусть
будет...
Лишь
бы
далеко
была...
Da
je
duže
trajalo,
ne
bi
valjalo...
Если
бы
это
дольше
длилось,
ничего
хорошего
бы
не
вышло...
Bože,
Bože,
di
baš
ja
od
svih
grešnih
Cigana,
Боже,
Боже,
почему
я,
из
всех
грешных
цыган,
Da
padnem
na
sitnim
gresima?
Должен
пасть
из-за
мелких
грехов?
Ne
daš
mi
je
videti?
I
to
od
ruke
ide
ti...
Не
даешь
мне
ее
увидеть?
И
это
тебе
легко
дается...
Mora
da
je
besposleno
na
nebesima?
Должно
быть,
на
небесах
бездельничаешь?
Stiću
sutra
do
mraka
do
komšijskog
oblaka...
Доберусь
завтра
до
темноты
до
соседней
тучи...
Pod
njim
ću
se
opet
roditi...
Под
ней
я
снова
рожусь...
Nisi
ti
na
nebu
sam...
Bogova
je
povazdan...
Ты
не
один
на
небе...
Богов
там
видимо-невидимо...
S
nekim
ću
se
već
nagoditi...
С
кем-нибудь
да
договорюсь...
Za
mnom
cika...
Za
mnom
potraga...
A
preda
mnom
put
za
Dovraga...
За
мной
крики...
За
мной
погоня...
А
передо
мной
путь
к
чертям...
Bar
da
mi
je
fićok
rakije...
Tu
bi
moglo
da
se
sakrije...
Хоть
бы
глоток
ракии...
В
нем
можно
было
бы
спрятаться...
A
kad
svirci
nagare...
Zadnji
groš
ću
propiti...
А
когда
музыканты
разойдутся...
Последний
грош
пропью...
Ali
ne
dam
magare...
S
belegom
na
levoj
kopiti...
Но
не
отдам
ослицу...
С
отметиной
на
левом
копыте...
Kog
sad
ljubi,
sanjiva...
Kad
se
dan
razdanjiva...
Кого
ты
сейчас
целуешь,
сонная...
Когда
занимается
рассвет?..
Kom
sad
zamke
postavlja...
Kog
li
noćas
ostavlja?
Кому
сейчас
расставляешь
ловушки...
Кого
этой
ночью
бросаешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đorđe Balašević
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.