Текст и перевод песни Djordje Balasevic - Priča O Vasi L.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Priča O Vasi L.
История о Васе Л.
Znate
l'
priču
o
Vasi
Ladačkom?
Знаешь
историю
о
Васе
Ладачском?
I
ja
sam
je
tek
onomad
čuo.
Я
и
сам
ее
только
недавно
услышал.
Jednom
devet
dana
nije
Однажды
девять
дней
он
не
Izlazio
iz
birtije,
Выходил
из
кабака,
Kažu
da
je
bio
čudna
sorta.
Говорят,
был
он
чудной
породы.
Otac
mu
je
bio
sitni
paor,
Отец
его
был
мелкий
крестьянин,
'Ranio
je
sedam
gladnih
usti.
Кормил
семь
голодных
ртов.
A
mati
mu
je
bila
plava,
А
мать
его
была
светловолосая,
Tiha,
nežna,
jektičava.
Тихая,
нежная,
чахоточная.
Umrla
je
s
trideset
i
nešto.
Умерла
в
тридцать
с
небольшим.
Imali
su
par
jutara
zemlje
Было
у
них
пару
десятин
земли
I
malu
kuću
na
kraju
sokaka.
И
маленький
домик
в
конце
улицы.
Na
astalu
navek
hleba,
На
столе
всегда
хлеб,
Taman
tol'ko
kol'ko
treba,
Ровно
столько,
сколько
нужно,
Al'
je
Vasa
'teo
mnogo
više.
Но
Вася
хотел
гораздо
больше.
Želeo
je
konje
vrane
Хотел
он
вороных
коней
Po
livadi
razigrane,
По
лугу
резвящихся,
Sat
sa
zlatnim
lancem
i
salaše.
Часы
с
золотой
цепочкой
и
хутора.
Želeo
je
njive
plodne,
Хотел
он
плодородных
полей,
Vinograde
blagorodne,
Виноградников
благородных,
U
karuce
pregnute
čilaše,
В
карету
запряженных
жеребцов,
Ali
nije
mog'o
da
ih
ima.
Но
не
мог
он
их
иметь.
Voleo
je
lepu,
al'
sirotu.
Любил
он
красавицу,
но
бедную.
I
uz'o
bi
je
samo
da
je
znao:
И
взял
бы
ее,
только
если
бы
знал:
Voleš
jednom
u
životu,
Любишь
раз
в
жизни,
Sad
bogatu
il'
sirotu,
Будь
то
богатую
или
бедную,
To
ne
bira
pamet
nego
srce.
Это
выбирает
не
разум,
а
сердце.
I
sve
se
nad'o
da
će
ljubav
proći.
И
все
надеялся,
что
любовь
пройдет.
Zanavek
je
otiš'o
iz
sela
Навсегда
ушел
он
из
села
I
nikad
nije
pis'o
nikom.
И
никогда
никому
не
писал.
Venč'o
se
sa
mirazdžikom,
Женился
на
богатой
невесте,
Jedinicom
ćerkom
nekog
gazde.
Единственной
дочери
какого-то
хозяина.
Dobio
je
konje
vrane
Получил
он
вороных
коней
Po
livadi
razigrane,
По
лугу
резвящихся,
Sat
sa
zlatnim
lancem
i
salaše.
Часы
с
золотой
цепочкой
и
хутора.
Dobio
je
njive
plodne,
Получил
он
плодородные
поля,
Vinograde
blagorodne,
Виноградники
благородные,
U
karuce
pregnute
čilaše.
В
карету
запряженных
жеребцов.
I
sve
je
im'o,
ništa
im'o
nije.
И
все
у
него
было,
ничего
у
него
не
было.
Propio
se,
nije
prošlo
mnogo,
Спился
он,
не
прошло
много
времени,
Dušu
svoju
Đavolu
je
prod'o.
Душу
свою
дьяволу
продал.
Znali
su
ga
svi
birtaši,
Знали
его
все
кабатчики,
Tražio
je
spas
u
čaši,
Искал
он
спасения
в
стакане,
Ali
nije
mog'o
da
ga
nađe.
Но
не
мог
его
найти.
Mlad
je
kažu
bio
i
kad
je
umro.
Молодым,
говорят,
был,
когда
умер.
Sred
birtije
od
srčane
kapi.
Посреди
кабака
от
сердечного
приступа.
Klonula
mu
samo
glava,
Опустилась
у
него
только
голова,
K'o
da
drema,
k'o
da
spava,
Как
будто
дремлет,
как
будто
спит,
I
još
pamte
šta
je
zadnje
rek'o:
И
до
сих
пор
помнят,
что
он
последнее
сказал:
Džaba
bilo
konja
vranih
Зря
были
кони
вороные
Po
livadi
razigranih,
По
лугу
резвящиеся,
Džaba
bilo
sata
i
salaša.
Зря
были
часы
и
хутора.
Džaba
bilo
njiva
plodnih,
Зря
были
поля
плодородные,
Vinograda
blagorodnih,
Виноградники
благородные,
Džaba
bilo
u
karuca
čilaša.
Зря
были
в
карете
жеребцы.
Kada
nisam
s
onom
koju
volem...
Когда
я
не
с
той,
которую
люблю...
...kada
nisam
s
onom
koju
volem.
...когда
я
не
с
той,
которую
люблю.
Eh,
kad
nisam
s
onom
koju
volem!
Эх,
когда
я
не
с
той,
которую
люблю!
Kada
nisam
s
onom
koju
volem.
Когда
я
не
с
той,
которую
люблю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đorđe Balašević
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.