Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beše
to
noć
kad
cveta
mak
sred
pšenice
Es
war
die
Nacht,
als
der
Mohn
inmitten
des
Weizens
blühte
A
rusalke
upliću
bulke,
ko
požude
znak,
u
pletenice;
Und
Nixen
Mohnblumen,
als
Zeichen
der
Begierde,
in
ihre
Zöpfe
flochten;
Mlad
mesec,
zenica
zmajeva
Der
junge
Mond,
die
Pupille
der
Drachen
Ta
je
godine
bila
sva
od
samih
aprila
i
majeva.
Dieses
Jahr
bestand
nur
aus
Aprilen
und
Maien.
A
bal,
ko
bal...
Tad
bi
u
raj
i
nezvani
Und
der
Ball,
wie
ein
Ball...
Da
würde
man
auch
uneingeladen
ins
Paradies
gehen
Al'
sve
debitante
taj
glamur,
taj
vilinski
sjaj
obeznani
Aber
all
die
Debütantinnen,
dieser
Glamour,
dieser
feenhafte
Glanz,
überwältigt
sie
Pod
sjajem
začas
se
pomrači
Unter
dem
Glanz
verdunkelt
sich
alles
im
Nu
Prodaj
zlato
za
bakar,
minut
slave
pa
makar
na
lomači.
Verkaufe
Gold
für
Kupfer,
eine
Minute
Ruhm,
und
sei
es
auf
dem
Scheiterhaufen.
Dalje
otprilike
znaš...
Ponekad
za
nas
drugi
donesu
odluke
teške.
Den
Rest
kennst
du
ungefähr...
Manchmal
treffen
andere
für
uns
schwere
Entscheidungen.
Cela
ta
priča
je
falš...
Iskustvo
je
tek
pseudonim
za
sve
naše
greške.
Diese
ganze
Geschichte
ist
falsch...
Erfahrung
ist
nur
ein
Pseudonym
für
all
unsere
Fehler.
Baronov
bal
– crn
portal
bez
ručke
i
večita
vatra
na
pragu
Baronsball
– ein
schwarzes
Portal
ohne
Klinke
und
ewiges
Feuer
an
der
Schwelle
I
ako
uđeš,
zažalićeš,
a
ne
uđeš
li
slomljen
bićeš
Und
wenn
du
eintrittst,
wirst
du
es
bereuen,
und
wenn
du
nicht
eintrittst,
wirst
du
gebrochen
sein
Uz
onaj
zloslutni
potmuli
strah
da
l'
dušu
prodaješ
vragu.
Mit
jener
unheilvollen,
dumpfen
Angst,
ob
du
deine
Seele
dem
Teufel
verkaufst.
Još
jedan
bal...
Biće
mi
čast
i
ovaj
ples
Noch
ein
Ball...
Es
wird
mir
eine
Ehre
sein,
auch
dieser
Tanz
Od
svog
tog
blještavila
pamti
se
jedino
strast,
nežnost
i
bes
Von
all
dem
Glanz
bleibt
nur
Leidenschaft,
Zärtlichkeit
und
Wut
in
Erinnerung
Zapleši
sama
pred
masama
Tanze
allein
vor
der
Menge
Drugi
obraz
okreni
i
još
jednom
zaseni
taj
bal
pod
grimasama.
Wende
die
andere
Wange
zu
und
überstrahle
noch
einmal
diesen
Ball
unter
Grimassen.
I
to
otprilike
znaš...
Ponekad
se
razmeste
zvezde
u
Godini
zmije
Und
das
weißt
du
ungefähr...
Manchmal
ordnen
sich
die
Sterne
im
Jahr
der
Schlange
neu
an
I
nekog
usreće
baš
da
večno
dokazuje
da
l'
on
to
jeste
il'
nije.
Und
es
beglückt
jemanden,
ewig
zu
beweisen,
ob
er
es
ist
oder
nicht.
Baronov
bal...
Na
blistave
prozore
naleću
leptiri
glupi
Baronsball...
Gegen
die
glänzenden
Fenster
prallen
dumme
Schmetterlinge
I
davno
nije
upitno
to
da
li
bi
dušu
prodao
ko
Und
es
ist
schon
lange
keine
Frage
mehr,
ob
jemand
seine
Seele
verkaufen
würde
Odavno
postoji
jedino
strah
da
l'
bi
vrag
da
je
kupi.
Es
gibt
schon
lange
nur
noch
die
Angst,
ob
der
Teufel
sie
kaufen
würde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đorđe Balašević
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.