Текст и перевод песни Đorđe Balašević - D - Moll
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odlutaš
ponekad
i
sanjam
sam
Ты
уходишь
иногда,
и
я
вижу
сны
в
одиночестве
Priznajem,
ne
ide,
ali
pokušavam
Признаюсь,
нелегко,
но
я
пытаюсь
I
uvek
dođe
D-mol
И
всегда
приходит
ре-минор
Spusti
se
ko
lopov
po
žicama
Спускается,
как
вор,
по
струнам
Ruke
mi
napuni
tvojim
sitnicama
Наполняет
мои
руки
твоими
мелочами
I
teško
prođe
sve
to
И
всё
это
так
тяжело
переживается
Jedan
D-mol
me
dobije
Один
ре-минор
меня
побеждает
Kako
odeš
ti,
u
sobi
je
Как
только
ты
уходишь,
в
комнате
он
Glupi
D-mol
uvek
sazna
kad
je
to
Глупый
ре-минор
всегда
знает,
когда
это
происходит
Uhvati
me
čvrsto
i
ne
popušta
Хватает
меня
крепко
и
не
отпускает
Lud
je
za
tišinom,
to
ne
propušta
Он
жаждет
тишины,
не
упускает
её
Vodi
me
u
svoj
plavičasti
dol
Ведёт
меня
в
свою
голубоватую
долину
Jedan
D-mol
me
razvali
Один
ре-минор
меня
разносит
Neki
bi
to
prosto
tugom
nazvali
Кто-то
бы
просто
назвал
это
грустью
Nije
to,
šta
je
tuga
za
D-mol
Это
не
то,
что
такое
грусть
по
сравнению
с
ре-минором
Ponekad
te
nema
i
sasvim
sam
Иногда
тебя
нет,
и
я
совсем
один
Izmišljam
način
da
malo
smuvam
dan
Выдумываю,
как
бы
скоротать
день
Ali
je
lukav
D-mol
Но
хитрый
ре-минор
Pusti
da
se
svetla
svud
priguše
Ждёт,
когда
везде
приглушат
свет
Sačeka
poslednje
zvezde
namiguše
Дождётся,
когда
последние
звёзды
подмигнут
Vuče
mi
rukav,
idemo
Тянет
меня
за
рукав,
пошли
Plaši
me
on,
gde
si
ti?
Он
меня
пугает,
где
же
ты?
Hiljadu
se
stvari
moglo
desiti
Тысяча
вещей
могла
случиться
Glupi
D-mol,
za
kim
tugujem
svu
noć
Глупый
ре-минор,
по
кому
я
тоскую
всю
ночь
Uzme
me
u
svoju
tamnu
kočiju
Забирает
меня
в
свою
тёмную
карету
Nebo
primi
boju
tvojih
očiju
Небо
принимает
цвет
твоих
глаз
Znam
taj
put,
to
je
prečica
za
bol
Я
знаю
этот
путь,
это
кратчайший
путь
к
боли
Jedan
D-mol
me
razvali
Один
ре-минор
меня
разносит
Neki
bi
to
prosto
tugom
nazvali
Кто-то
бы
просто
назвал
это
грустью
Nije
to,
šta
je
tuga
za
D-mol
Это
не
то,
что
такое
грусть
по
сравнению
с
ре-минором
Ostala
je
knjiga
sa
par
nepročitanih
strana
Осталась
книга
с
несколькими
непрочитанными
страницами
I
neke
stvarčice
od
Herendi
porcelana
И
кое-какие
вещицы
из
фарфора
Herend
Jedan
pulover
u
kom
si
bila
Один
свитер,
в
котором
ты
была
I
ostala
je
ploča
"Best
of
Ry
Cooder"
И
осталась
пластинка
"Best
of
Ry
Cooder"
I
fina
mala
plava
kutijica
za
puder
И
красивая
маленькая
голубая
пудреница
I
ja
sam
te
ostao
željan
dok
me
bude,
moja
mila
И
я
остался
тосковать
по
тебе,
пока
буду
жить,
моя
милая
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorde Balasevic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.