Текст и перевод песни Đorđe Balašević - 1987
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juče
sam
slušao
vesti
na
radiju,
I
listened
to
the
news
on
the
radio
yesterday,
Poseban
osvrt
na
pucnjavu
u
Persiji.
A
special
report
on
the
shooting
in
Persia.
Sve
ređe
spominju
drug'
Hamdiju,
suviše
njih
je
na
veresiji.
They
mention
друг
Hamdija
less
and
less,
there
are
too
many
of
them
on
credit.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
What
a
misfortune,
poor
and
miserable
eighty
seventh!
Na
svetskoj
berzi
laju
kerovi,
The
stockbrokers
shout
on
the
world
stock
exchange,
Nek
dolar
propadne,
tu
su
naše
menice.
Let
the
dollar
fall,
here
are
our
bills
of
exchange.
Ne
plaše
mene
krupni
zverovi
I'm
not
afraid
of
big
beasts
Nego
krvopije
i
stenice.
Just
bloodsuckers
and
bedbugs.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
What
a
misfortune,
poor
and
miserable
eighty
seventh!
Decu
ubijaju
na
spavanju,
They
kill
children
in
their
sleep,
Plaši
me
da
se
ne
podigne
I'm
afraid
he
won't
get
up
Vampir
četnički,
Chetnik
vampire,
šta
vampir
zna
o
iseljavanju,
What
does
a
vampire
know
about
emigration,
I
on
sve
vidi
čisto
etnički.
He
sees
everything
purely
ethnically.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
What
a
misfortune,
poor
and
miserable
eighty
seventh!
I
negde
sasvim
u
dnu
novina
And
somewhere
at
the
very
bottom
of
the
newspapers
Mala
i
beznačajna
vest,
A
small
and
insignificant
news
item,
Da
jedan
peva
deset
godina,
That
a
guy
has
been
singing
for
ten
years,
Otpev'o
je
i
on
svoje,
gotovo,
gotovo
je!
He's
sung
his
song
too,
it's
almost
over,
it's
over!
Juče
sam
gled'o
televiziju,
I
watched
TV
yesterday,
Neshvaćen
genij,
drug
Fadilj
Unrecognized
genius,
comrade
Fadilj
Na
teškoj
muci
je:
Is
having
a
hard
time:
Ne
shvata
niko
moćnu
viziju,
Nobody
understands
his
powerful
vision,
Ne
dižu
javne
institucije.
Public
institutions
don't
rise.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
What
a
misfortune,
poor
and
miserable
Osamdeset
sedma!
Eighty-seventh!
'Ajmo
deco...
Come
on,
children...
U
Novom
Sadu
demonstracije,
Demonstrations
in
Novi
Sad,
Poznata
priča,
i
ovde
je
kriva
menza.
A
well-known
story,
the
cafeteria
is
to
blame
here
too.
Na
ulicama
mladost
nacije,
The
youth
of
the
nation
in
the
streets,
E
sad
nam
jedino
fali
još
Lech
Valensa.
We
are
only
missing
Lech
Valensa
now.
Tuga
jedna,
jadna
i
bedna
What
a
misery,
poor
and
miserable
Osamdeset
sedma!
Eighty-seventh!
I
negde
sasvim
u
dnu
novina
And
somewhere
at
the
very
bottom
of
the
newspapers
Mala
i
beznačajna
vest,
A
small
and
insignificant
news
item,
Da
jedan
peva
deset
godina,
That
a
guy
has
been
singing
for
ten
years,
Otpev'o
i
on
svoje,
gotovo,
gotovo
je!
He's
sung
his
song
too,
it's
almost
over,
it's
over!
I
negi
drug
je
opet
digao
glas,
And
another
comrade
raised
his
voice
again,
Drug
nam
je
ponovo
Comrade
is
once
again
Zbog
svega
dr"o
govor.
About
everything
dr"o
speech.
Da,
on
je
opet
malo
vik'o
na
nas,
Yes,
he
yelled
at
us
a
little
again,
Do
kraja
govor
je
postao
isti
horor!
By
the
end,
the
speech
became
the
same
horror!
Tuga
jedna,
jadna
i
bedna
What
a
misery,
poor
and
miserable
Osamdeset
sedma!
Eighty-seventh!
Slučaj
tih
gradjana
je
zamršen,
The
case
of
those
citizens
is
complicated,
Niko
im
jo
ne
sme
reči
da
štede
snagu,
Nobody
dares
to
tell
them
to
save
their
strength,
I
da
je
rat
nedavno
završen
And
that
the
war
ended
recently
I
da
su
Rusi
već
na
Reichstag-u.
And
that
the
Russians
are
already
in
the
Reichstag.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
What
a
misfortune,
poor
and
miserable
Osamdeset
sedma!
Eighty-seventh!
La,
la,
la,
la,
la...
La,
la,
la,
la,
la...
Oleo!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la...
Oleo!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la...
Oleo!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
laaaa...
Oleo!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
laaaa...
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Poor
and
miserable
eighty
seventh!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Poor
and
miserable
eighty
seventh!
Stop,
stop,
stop,
stop,
stop!
Stop,
stop,
stop,
stop,
stop!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Poor
and
miserable
eighty
seventh!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Najgora
godina!
Poor
and
miserable
eighty
seventh!
The
worst
year!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Poor
and
miserable
eighty
seventh!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Poor
and
miserable
eighty
seventh!
Jadna
i
bedna.!
Poor
and
miserable.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.