Текст и перевод песни Đorđe Balašević - Budimpeštanski sneg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Budimpeštanski sneg
Budimpeštanski sneg
Da
l'
se
bar
ponekad
seti?
Do
you
ever
think
of
me
at
all,
my
dear?
Plašim
se
da
ne,
I
fear
that
you
don't,
Prosto
k'o
u
opereti,
sklopilo
se
sve.
All
folding
up,
just
like
in
an
operetta.
Violinist,
tužni
pajac,
Violinist,
melancholic
clown,
Lepa
žena
i
tokajac,
A
beautiful
woman
and
tokaji,
A
kulise,
zavejani
grad.
And
the
backdrop,
a
snow-covered
city.
Vodila
me
kud
je
htela,
She
led
me
wherever
she
wanted,
Dobar
sam
ja
gost,
I
was
a
good
guest,
Verešmarti,
Citadela
i
lančani
most.
Vörösmarty,
the
Citadel,
and
the
Chain
Bridge.
Zavejani
trg
heroja,
gde
poželeh
da
je
moja,
i
da
uvek
bude
kao
tad.
The
snow-covered
Heroes'
Square,
where
I
wished
she
were
mine,
and
that
it
would
always
be
like
this.
Zvonio
je
cimbal
neku
tužnu,
staru
stvar
A
cimbalom
was
playing
some
sad,
old
tune
Molila
me
da
joj
pišem
jednom
bar.
She
begged
me
to
write
to
her
someday.
Zateklo
je
jutro
snežno,
same
zvezde
dve,
A
snowy
morning
caught
us,
only
two
stars
in
the
sky,
Ljubila
me
nežno
k'o
ni
jedna
pre.
She
kissed
me
tenderly
like
no
one
had
ever
kissed
me
before.
Pogledom
sam
posle,
dugo,
pratio
njen
trag,
zavejanom
ulicom
Szentharomsag,
Afterwards,
I
watched
her
footsteps
for
a
long
time,
on
Szentharomsag’s
snow-covered
street,
Plašila
me
slutnja
neka,
znao
sam
od
pre,
A
premonition
frightened
me,
I
knew
from
before,
Sve
izgleda
iz
daleka
drukčije.
Everything
looks
different
from
afar.
Srce
malo
jače
bije
kad
se
setim
nje,
My
heart
beats
a
little
faster
when
I
think
of
her,
A
listove
rapsodije,
bude
stare
sne.
But
the
sheets
of
the
rhapsody
stir
up
the
old
snow.
Ej
da
mi
je
znati
gde
je,
da
l'
se
seri
kada
veje,
il'
u
inat
drugog
ljubi
tad?
Oh,
if
only
I
knew
where
she
is,
does
she
shiver
when
it
blows,
or
does
she
kiss
another
out
of
spite?
Zvonio
je
cimbal
neku
tužnu,
staru
stvar
A
cimbalom
was
playing
some
sad,
old
tune
Molila
me
da
joj
pišem
jednom
bar,
She
begged
me
to
write
to
her
someday,
Zateklo
je
jutro
snežno,
same
zvezde
dve,
A
snowy
morning
caught
us,
only
two
stars
in
the
sky,
Ljubila
me
nežno
k'o
ni
jedna
pre.
She
kissed
me
tenderly
like
no
one
had
ever
kissed
me
before.
Pogledom
sam
posle,
dugo,
pratio
njen
trag,
zavejanom
ulicom
Szentharomsag,
Afterwards,
I
watched
her
footsteps
for
a
long
time,
on
Szentharomsag’s
snow-covered
street,
Plašila
me
slutnja
neka,
znao
sam
od
pre,
A
premonition
frightened
me,
I
knew
from
before,
Sve
izgleda
iz
daleka
drukčije.
Everything
looks
different
from
afar.
Sve
izgleda
iz
daleka
drukčije
Everything
looks
different
from
afar
Sve
izgleda
iz
daleka
drukčije
Everything
looks
different
from
afar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.