Текст и перевод песни Đorđe Balašević - Eleonora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
bogojavljensku
noæ...
On
the
day
of
Epiphany...
Peku
se
kesteni,
lome
se
pogaèe,
a
venac
smokava
i
praporci
se
pokaèe
Chestnuts
are
roasting,
cakes
are
breaking,
and
a
wreath
of
figs
and
banners
are
displayed
U
prednjoj
sobi
moga
baæe...
To
je
veæ
navike
moæ
In
the
front
room
of
my
father's
house...
These
are
my
old
habits
Bez
slova
poziva,
drutvo
se
sastalo
pod
istom
ikonom,
Without
a
word
of
invitation,
the
company
has
gathered
under
the
same
icon,
Za
crnim
vapskim
astalom
to
pamti
svadbe
i
daæe
At
the
black
oak
table
that
remembers
weddings
and
funerals
Redak
sam
gost
u
starom
kraju...
I
am
a
rare
guest
in
my
old
hometown...
Al'
znam
ta
misle,
i
u
snu
But
I
know
those
thoughts,
and
in
my
dreams
I
oni
mene
kanda
znaju...
Jer
èak
ni
pripiti
ni
da
mi
pomenu
nju
They
also
seem
to
know
me...
Because
even
if
they
don't
toast
to
me
or
mention
her
Èudna
je
zverèica
strast...
Passion
is
a
strange
beast...
Od
one
ljubavi,
zbog
glupe
svaðice...
From
that
love,
because
of
a
stupid
quarrel...
U
buri
æutanja
potonule
su
laðice
Small
boats
have
sunk
in
a
storm
of
silence
I
minus
na
kraju
salda?
And
a
minus
at
the
end
of
the
balance?
Dal'
grom
odabira
hrast?
Does
thunder
choose
the
oak?
Ili
se
to
pak
hrsat
munjama
nametne?
Or
does
the
oak
impose
itself
on
the
lightning?
Za
to
ba
nemam
reèi
bog
zna
kako
pametne...
I
don't
have
any
clever
answers
for
that...
To
je
ta
sudbina,
valjda?
That's
what
fate
is,
I
suppose?
Bila
je
moja
zlatna
ansa...
A
tek
sam
naèeo
svoj
krug
She
was
my
golden
earring...
And
I
had
just
found
my
way
Moj
mali
Sanèo
Pansa...
Moja
ljubavnica...
My
little
Sancho
Panza...
My
mistress...
Saborac...
I
moj
najbolji
drug...
My
comrade...
And
my
best
friend...
Oni
ne
prièaju
o
njoj...
A
ja
se
ne
raspitkivam
They
don't
talk
about
her...
And
I
don't
ask
Ukrstim
politru
i
noæ...
I
tu
i
tamo
na
taj
krst
se
prikivam
I
cross
my
bread
and
knife...
And
there
and
then
I
nail
myself
to
that
cross
Veæ
me
i
Dunav
pretièe...
Moja
me
senka
spotièe
Now
even
the
Danube
threatens
me...
My
shadow
mocks
me
Al'
nita
mi
se
ne
tièe...
I
malo
ta
me
pomera
i
dotièe
But
nothing
touches
me...
And
it
takes
little
to
move
and
affect
me
Sem,
moda,
nje?
Except,
perhaps,
her?
Kad
ðavo
precepi
pil...
When
the
devil
steals
the
ax...
Sve
krene
naopaka,
svale
se
vanglice,
zadrema
kum,
Everything
goes
wrong,
the
windows
fall,
the
godfather
falls
asleep,
I
neto
nisu
ove
"london
tanglice"
And
these
"London
tangerines"
are
not
Ko
kadgod,
u
doba
slavna?
As
they
once
were,
in
the
glorious
days?
Pogreno
uklopljen
stil...
A
style
wrongly
combined...
Kinesko
posuðe,
salvete
heklane,
Chinese
dishes,
crocheted
napkins,
Model
iz
izloga
a
cipele
od
preklane
A
mannequin
from
a
shop
window
and
shoes
from
last
week
No,
rizling
sve
to
poravna
But
the
Riesling
evens
it
all
out
Veæ
me
Dunav
pretièe...
Veæ
me
senka
spotièe
Now
the
Danube
threatens
me...
Now
my
shadow
mocks
me
Nita
me
se
ne
tièe...
Nita
me
se
ne
dotièe
Nothing
touches
me...
Nothing
affects
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.