Текст и перевод песни Đorđe Balašević - Maliganska (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maliganska (Live)
Малиганская (Live)
Zivot
bas
i
nije
Bog
zna
sta
Жизнь
— не
бог
весть
что,
Al'
za
svaki
slucaj
Но
на
всякий
случай
Uvek
uzmem
sta
mi
da
Всегда
беру,
что
дают,
Frtalj
'leba,
metar
neba
Четверть
хлеба,
метр
неба
I
pun
sesir
sna
И
полную
шляпу
снов.
Al'
djavo
gleda
Но
дьявол
смотрит,
Da
i
njemu
bude
fino
Чтобы
и
ему
было
хорошо,
Pa
katkad
sav
taj
dzumbus
И
иногда
весь
этот
балаган
Umoci
u
vino
Макает
в
вино.
Dajte
mi
vino,
vino
nek
se
toci
Налейте
мне
вина,
пусть
вино
льётся,
Dok
traju
dani,
a
narocito
noci
Пока
длятся
дни,
а
особенно
ночи,
Jer
tu
je
tuga
Ведь
здесь
печаль,
Ta
moja
verna
druga
Моя
верная
подруга,
A
kad
je
tuga
А
когда
печаль,
Onda
treba
da
se
cuga
Тогда
нужно
выпить.
Dajte
mi
vino
Налейте
мне
вина,
Ja
nemam
drugih
zelja
У
меня
нет
других
желаний,
Ni
blizeg
roda,
ni
boljih
prijatelja
Ни
ближе
родни,
ни
лучше
друзей,
Jer
tu
je
tuga
Ведь
здесь
печаль,
Ta
moja
crna
kuga
Моя
чёрная
чума,
A
kad
je
tuga
А
когда
печаль,
Onda
mora
da
se
cuga
Тогда
нужно
выпить.
Srecu
sam
ko
rukav
izvrto
Счастье
я,
как
рукав,
вывернул,
S
vrha
brda
svaka
staza
vodi
nizbrdo
С
вершины
холма
каждая
тропа
ведёт
вниз,
Malo
ko
je,
cedo
moje,
tome
izvrdo
Мало
кто,
дитя
моё,
этому
избежал,
Ali
kad
cugnem,
ja
lakse
misli
sredim
Но
когда
выпью,
я
легче
мысли
привожу
в
порядок,
Znam,
tu
sam
'di
sam
Знаю,
я
там,
где
я
есть,
Al'
bar
se
manje
jedim
Но
хоть
меньше
себя
грызу.
Dajte
mi
vino,
vino
nek
se
toci
Налейте
мне
вина,
пусть
вино
льётся,
Dok
traju
dani,
a
narocito
noci
Пока
длятся
дни,
а
особенно
ночи,
Jer
tu
je
tuga
Ведь
здесь
печаль,
Ta
moja
verna
druga
Моя
верная
подруга,
A
kad
je
tuga
А
когда
печаль,
Onda
treba
da
se
cuga
Тогда
нужно
выпить.
S
jeseni,
kad
bagrem
opadne
Осенью,
когда
акация
опадает,
Potera
me
maler,
stagod
pocnem
propadne
Меня
преследует
неудача,
что
ни
начну
— пропадает,
Jos
mi
se
u
inat
Ещё
и
назло
мне
Ta
sto
ne
sme
dopadne
Та,
что
нельзя,
западает.
E
stara
rana
se
vida
starim
lekom
Эх,
старая
рана
лечится
старым
лекарством,
Dabome
vinom,
ta
ne
bi
valjda
mlekom
Конечно,
вином,
а
не
молоком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.