Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Culi
ste
za
Zlatni
Bokal,
to
je
jedan
sumnjiv
lokal,
al′
je
kuvar
pravi
as.
Слышали
о
"Золотом
Бокале"?
Это
сомнительное
заведеньице,
но
повар
там
— настоящий
ас.
Sedeo
sam
sam
za
stolom,
pio
viski
s
koka
kolom,
kada
zacuh
neki
glas:
Сидел
я
за
столиком
один,
попивал
виски
с
колой,
как
вдруг
услышал
чей-то
голос:
"Znam
vas,
pardon,
s
televizije.
Vi
ste
ponos
naze
nizije.
"Извините,
я
вас
знаю,
с
телевидения.
Вы
— гордость
наших
низин.
Moja
kci
od
devet
godina,
sve
vase
pesme
zna,
bas
svaki
stih".
Моя
девятилетняя
дочь
знает
все
ваши
песни,
каждый
стих".
Na
te
reci
izvanredne,
ponudih
da
sa
mnom
sedne,
(cekao
je
samo
to).
На
эти
замечательные
слова
я
предложил
ей
присесть
со
мной
(она
только
этого
и
ждала).
Rece:
"Hm,
ja
sam
iz
orkestra,
ta
sto
peva
mi
je
sestra,
tu
smo
vec
mesec
i
po.
Она
сказала:
"Хм,
я
из
оркестра,
та,
что
поёт,
— моя
сестра.
Мы
здесь
уже
полтора
месяца.
Mi
vas
ne
bi
maltretirali,
al'
bi
nesto
sad
odsvirali,
Мы
бы
не
стали
вас
беспокоить,
но
хотели
бы
кое-что
сыграть,
To
je
jedan
slager
licno
nas,
zelimo
cuti
vas
cenjeni
sud".
Это
наш
собственный
хит,
и
мы
хотели
бы
услышать
ваше
ценное
мнение".
Pa
rece:
"Mirka,
ljubavi
jedina
moja
ti,
ko
te
sada
dirka,
И
запела:
"Мирка,
любовь
моя
единственная,
кто
тебя
сейчас
трогает,
I
ko
ti
pod
prozore
dolazi
da
ti
svirka?
И
кто
приходит
к
тебе
под
окна
играть
серенады?
Mirka,
mozda
bi
mi
sretno
ziveli,
Мирка,
может
быть,
мы
жили
бы
счастливо,
Samo
da
si
ti
nasla
pravi
put
do
mog
tuznog
srca".
Только
если
бы
ты
нашла
верный
путь
к
моему
печальному
сердцу".
Rekoh
da
cu
im
pomoci
kol′ko
je
u
mojoj
moci,
al'
ja
sam
pevac
tek.
Я
сказал,
что
помогу
им,
чем
смогу,
но
я
всего
лишь
певец.
Rece:
"Svi
su
producenti
promaseni
dirigenti,
niko
nema
smek.
Она
сказала:
"Все
продюсеры
— никудышные
дирижёры,
ни
у
кого
нет
чутья.
Mi
vec
godinama
sviramo,
al'
strasno
slabo
prosperiramo.
Мы
уже
много
лет
играем,
но,
к
сожалению,
дела
идут
неважно.
Poslusajte
jos
jedanput
bar,
ovo
je
prava
stvar,
veliki
hit!"
Послушайте
ещё
хотя
бы
раз,
это
настоящая
вещь,
большой
хит!"
Pa
rece:
"Mirka,
ljubavi
jedina
moja
ti,
ko
te
sada
dirka...
И
запела:
"Мирка,
любовь
моя
единственная,
кто
тебя
сейчас
трогает..."
Pricali
smo
posle
dugo,
o
muzici,
sta
bi
drugo,
popili
smo
oho-ho.
Мы
долго
разговаривали
потом,
о
музыке,
о
чём
же
ещё,
выпили
немало.
Ja
od
tada
slabo
radim,
stvarno
nije
da
se
vadim,
al′
je
razlog
tacno
to.
С
тех
пор
я
мало
работаю,
не
оправдываюсь,
но
причина
именно
в
этом.
Ta
mi
se
interpretacija,
javlja
k′o
halucinacija,
Это
исполнение
мне
мерещится,
как
галлюцинация,
Proganja
me,
muci,
vraca
se,
uvek,
k'o
bumerang,
Преследует
меня,
мучает,
возвращается,
всегда,
как
бумеранг,
Taj
smesni,
divni
refren.
Этот
смешной,
чудесный
припев.
Mirka,
ljubavi
jedina
moja
ti,
ko
te
sada
dirka...
Мирка,
любовь
моя
единственная,
кто
тебя
сейчас
трогает...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.