Текст и перевод песни Đorđe Balašević - Nevernik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
K′o
ukleti
jedrenjak
Как
проклятый
парусник
U
gusti
modri
mrak
В
густой
синий
мрак
Uranja
kolodvor
Погружается
вокзал
O,
dobra
noč
Banja
Luko!
О,
доброй
ночи,
Баня-Лука!
Ne,
ne
dolazim
Нет,
не
приезжаю
Samo
prolazim
Только
проезжаю
Nismo
se
videli
dugo
Давно
не
виделись
мы
Dal'
to
beše
čast,
šinjel
maslinast?
Была
ли
то
честь,
шинель
цвета
оливы?
Znam,
ona
spava
sad
Знаю,
она
спит
сейчас
I
možda
ponekad
И,
быть
может,
иногда
Predgrađem
njenog
sna
Предместьями
её
сна
Prošeta
ludi
desetar
Прогуливается
безумный
сержант
Dal′
ikad
pomisli
Думает
ли
она
когда-нибудь
Uz
prozor
pokisli
У
окна
промокшего
Il'
je
sve
pomeo
vetar?
Или
всё
развеял
ветер?
Hej,
oči
čarne
ispred
kasarne!
Эй,
глаза
чёрные
перед
казармой!
Njenima
nisam
bio
po
volji
Её
родне
я
не
пришёлся
по
душе
Važno
im
bilo
odakle
su
moji
Им
важно
было,
откуда
мои
корни
Zašto
to
smeta,
sa
ovog
su
sveta?
Почему
это
важно,
ведь
с
этого
света?
Hlebotvorci,
čestit
soj
Кормильцы,
честный
род
Njen
me
je
baba
uz'o
na
nišan
Её
дед
взял
меня
на
мушку
Dal′
sam
od
njinih
il′
baš
i
nisam?
Свой
ли
я
им,
или
вовсе
нет?
Sloven
sam,
belac,
slobodni
strelac
Славянин,
белый,
вольный
стрелок
Mani
se
čiča,
ja
sam
svoj
Отстань,
дядя,
я
сам
себе
хозяин
Od
Stare
Kanjiže
Из
Старой
Канижи
Pa
malko
naniže
Чуть
пониже
Gde
Tisa
uspori
Где
Тиса
замедляет
бег
Diči
ču
salaš
na
bregu
Красуется
хутор
на
холме
Možda
im
pobegne
Может,
им
убежать
захочется
Kad
žito
polegne
Когда
пшеница
поляжет
Kad
se
jarebice
legu
Когда
куропатки
выведутся
Možda
kad
sneva,
meni
dospeva
Может,
когда
она
видит
сны,
мне
достанется
Otpravnik
klima
crvenom
kapom
Начальник
станции
кивает
красной
фуражкой
"Vreme
je
bilo,
'ajmo
polako"
"Пора,
поехали
потихоньку"
Prosipa
vetar
behara
pehar
Ветер
рассыпает
чашу
цветенья
Spavaj
mala,
mašala
Спи,
малышка,
машаллах
Ne
volim
kad
me
uzmu
na
nišan
Не
люблю,
когда
меня
берут
на
мушку
Dal′
sam
od
njinih
il'
baš
i
nisam?
Свой
ли
я
им,
или
вовсе
нет?
Sloven
sam,
belac,
slobodni
strelac
Славянин,
белый,
вольный
стрелок
Za
svaki
slučaj,
još
uvek
samo
svoj
На
всякий
случай,
пока
ещё
сам
себе
хозяин
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.