Đorđe Balašević - Posvađana pesma - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Đorđe Balašević - Posvađana pesma




Posvađana pesma
Reconciliation Song
Sa katedrale tri puta lupilo
The cathedral chimes three times
Dosta se zvezdica na misu skupilo
Many stars have gathered for Mass
Ploćnik k'o potocić, posrebren,krivudav
The pavement as a stream, silvery, winding
Zar su se ulice ponovo smanjile
Have the streets suddenly narrowed
A senke brestova utanjile
And the elm tree shadows grown thinner
Ili ja to nisam predugo prošao tuda
Or is it that I haven't passed this way for too long
Rasipam korake, k'o pijan dinare
I scatter my steps like a drunkard scatters dinars
Od Mičurinove do Detelinare
From Mičurinova to Detelinara
Nemir me vuće njoj svojim tankim vlaknom
Unease pulls me to her with its thin thread
Možda se upravo malo odljutila
Perhaps she has just calmed down a little
Možda je nekako naslutila
Perhaps she has somehow sensed
Kakva se drama odvija pod mojom jaknom
What a drama is unfolding under my jacket
A mesec pojma nema
And the moon has no idea
Matora lola drema
The old fool is dozing
Jutros je lumpov'o po Kini
This morning he was gallivanting in China
Dok se sa sobom borim,da tačno izgovorim
While I wrestle with myself, to pronounce correctly
Tu tešku stranu reč - izvini
That difficult foreign word - I apologize
Ona me voli, znam, ok, ne suviše
She loves me, I know, OK, not too much
Al' taman dovoljno da krišom uzdiše
But just enough to sigh furtively
Kada me tračeri ubace u šemu
When the gossips include me in their scheme
Skripuču oblaci pod njenim nogama
Clouds creak under her feet
Ne da se ludica tvrdoglava
Stubborn madness does not surrender
Štaviše, piše udžbenik na istu temu
Moreover, a textbook is being written on the same subject
Samo je vetar sretan, vrti se k'o baletan
Only the wind is happy, spinning like a ballet dancer
U svojoj sivoj pelerini
In its gray cloak
Dok moje misli traže kako se ono po naški kaže
While my thoughts search for how it is said in our language
Ta teška strana reč - izvini
That difficult foreign word - I apologize
A mesec pojma nema
And the moon has no idea
Matora lola drema
The old fool is dozing
Jutros je lumpov'o po Kini
This morning he was gallivanting in China
Dok se sa sobom borim,da tačno izgovorim
While I wrestle with myself, to pronounce correctly
Tu tešku stranu reč - izvini
That difficult foreign word - I apologize
Samo je vetar sretan, vrti se k'o baletan
Only the wind is happy, spinning like a ballet dancer
U svojoj sivoj pelerini
In its gray cloak
Dok moje misli traže kako se ono po naški kaže
While my thoughts search for how it is said in our language
Ta teška strana reč - izvini
That difficult foreign word - I apologize
Izvini
I apologize
Izvini
I apologize






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.