Текст и перевод песни Đorđe Balašević - Stih Iznad Svih
Stih Iznad Svih
A Verse Above All
Postoji
stih
naizgled
vrlo
prost...
There
is
a
verse,
seemingly
very
simple...
Stih
iznad
svih...
Stih
više
kao
most...
A
verse
above
all...
A
verse
more
like
a
bridge...
Da
premosti,
da
prebrodi...
To
cross
over,
to
ford...
Kad
priča
nikud
ne
vodi...
When
a
story
leads
nowhere...
Postoji
stih...
Pun
raznih
trikova...
There
is
a
verse...
Full
of
tricks...
Stih
iznad
svih
ko
stih
svih
stihova...
A
verse
above
all
like
the
verse
of
all
verses...
Čas
rastuži,
čas
razgali...
Makes
you
sad,
sometimes
reveals...
Pa
razoruža...
And
then
disarms...
I
kao
gorska
ruža
kamen
razvali...
And
like
a
mountain
rose,
crumbles
the
rock...
U
inat
svima
postoji
rima
To
spite
everyone,
there
is
a
rhyme,
Kojom
se
vatre
potpale...
With
which
fires
are
set
alight...
Ponese
plima,
u
inat
svima,
Taken
by
the
tide,
to
spite
everyone,
Svo
ono
trunje
s
obale...
All
that
rubbish
on
the
beach...
U
inat
svima,
kad
prođe
zima,
To
spite
everyone,
when
winter
passes,
Izdanci
niknu
zeleni...
New
shoots
sprout,
green...
I,
blago
njima,
vole
se
mladi
jeleni...
And
bless
them,
the
young
deer
make
love...
U
spomenar
za
dvoje
Zadrana...
In
memory
of
two
Zadarans...
Čempresa
par
na
hridi
Jadrana...
Cypress
trees
along
the
cliffs
of
the
Adriatic...
Dah
bogova
s
Velebita...
The
breath
of
the
gods
from
Mount
Velebit...
I
galeb
jedan,
nebu
svome
predan,
And
one
seagull,
devoted
to
its
sky,
Tobož
nebitan...
Though
seemingly
unimportant...
U
inat
svima
postoji
rima
To
spite
everyone,
there
is
a
rhyme,
Kojom
se
vatre
potpale...
With
which
fires
are
set
alight...
Ponese
plima,
u
inat
svima,
Taken
by
the
tide,
to
spite
everyone,
Svo
ono
trunje
sa
obale...
All
that
rubbish
on
the
beach...
U
inat
svima,
kad
prođe
zima,
To
spite
everyone,
when
winter
passes,
Izdanci
niknu
zeleni...
New
shoots
sprout,
green...
I
blago
njima,
vole
se,
vole
And
bless
them,
they
love
each
other,
love
Mladi
jeleni...
The
young
deer...
Postoji
stih
naizgled
vrlo
prost...
There
is
a
verse,
seemingly
very
simple...
Stih
iznad
svih,
stih
više
kao
most...
A
verse
above
all,
a
verse
more
like
a
bridge...
Da
premosti,
da
prebrodi...
To
cross
over,
to
ford...
Postoji
rima
koja
se
ne
prevodi.
There
is
a
rhyme
that
cannot
be
translated.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.