Текст и перевод песни Đorđe Balašević - Ziveti Slobodno...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ziveti Slobodno...
Living Free...
Davno
ti
je
vrag
zaseo
na
prag,
zemljo
Srbijo...
The
devil
has
long
been
at
your
doorstep,
Serbian
land...
Niko
živ
se
ne
seća
tolikih
nesreća
za
jednog
vezira
No
one
alive
can
remember
so
many
misfortunes
for
a
single
vizier
Oko
tebe
komšije
podižu
bedeme
jeda
i
prezira
Neighbors
around
you
are
building
walls
of
anger
and
contempt
E,
tog
još
nije
bilo,
ludama
je
milo,
ostale
je
stid...
Eh,
that's
never
happened
before,
madmen
love
it,
the
rest
are
ashamed...
Crne
hronike
i
harmonike,
sitan
Rock
& Roll
Dark
chronicles
and
accordions,
petty
Rock
& Roll
Bajke
da
na
kraju
ponajbolji
ostaju
više
ne
prolaze
Fairytales
that
the
best
always
survive
don't
work
anymore
S
tamne
strane
globusa
bolje
se
vidi
da
Najbolji
odlaze
From
the
dark
side
of
the
globe
you
can
see
better
that
the
Best
are
leaving
Pločnici
Toronta,
oči
boje
fronta,
ozinka
svih
nas
Toronto
sidewalks,
eyes
the
color
of
battlefronts,
disgrace
to
all
of
us
Na
šta
se
priča
svodi?
Ej,
parole
o
slobodi
What
does
the
story
come
down
to?
Hey,
words
about
freedom
Šetači-preletači?
Slaba
potpora
Fly-by-night
walkers?
Weak
support
Nije
to
glava-pismon,
ili
jesmo
ili
nismo?
It's
not
a
brain-teaser,
we
either
are
or
we
aren't?
Ovo
srce
bubnja
večni
tam-tam
otpora:
This
heart
drums
the
eternal
tom-tom
of
resistance:
Živeti
slobodno...
svetom
se
oriti...
Living
free...
resound
through
the
world...
Okićen
perom
sokola,
za
urok
protiv
okova
Adorned
with
the
falcon's
feather,
for
a
charm
against
chains
Živeti
slobodno...
pesmom
pokoriti...
Living
free...
conquering
with
a
song...
Tvoj
steg
na
svakom
gradu
je
gde
ti
se
neko
raduje
Your
standard
in
every
city
is
where
someone
rejoices
at
you
Probati
jug
ko
zrno
grožđa
sa
dlana
bogorodice
To
taste
the
south
like
a
grape
from
the
palm
of
the
Virgin
Mary
Liznuti
so
sa
onog
gvožđa
za
koje
vežu
brodice
To
lick
the
salt
from
the
iron
to
which
the
boats
are
tied
Slušati
vetre
kako
gude
u
bele
stepske
jasene
To
listen
to
the
winds
howling
in
the
white
steppe
ash
trees
Zajtiti
vode
koje
bude
gene
u
nama
spasene...
To
protect
the
waters
that
will
be
the
salvation
saved
within
us...
Al,
čim
se
pomene
fantom
promene,
sevnu
šlemovi
But
as
soon
as
the
phantom
of
change
is
mentioned,
helmets
flash
Žali
bože
matore,
oni
se
zatvore
čim
gazde
podviknu
God
pity
the
old,
they
shut
themselves
in
as
soon
as
the
bosses
shout
Upiru
se
deca
da
rođene
očeve
od
laži
odviknu...
The
children
try
to
wean
their
fathers
from
lies...
Šta
na
kraju
bidne?
Putnici
za
Sidnej,
izlaz
taj
i
taj
What
will
become
of
us
in
the
end?
Passengers
for
Sydney
via
such-and-such
an
exit
Dokle,
bre,
da
nas
voza
zli
čarobnjak
iz
Oza?
How
long
will
the
evil
wizard
from
Oz
lead
us
by
the
nose?
Dokle
taj
glupi
džoker:
Ćuti,
dobro
je.
How
long
will
this
foolish
joker
say:
Be
quiet,
it's
all
good?
Ma,
čitav
plen
da
skupe,
pa
ne
mogu
da
vas
kupe
They
might
collect
all
the
loot,
but
they
can't
buy
you
Da
vam
mladost
kao
sitan
kusur
odbroje...
So
they
can
deduct
your
youth
as
a
petty
misdemeanor...
Živeti
slobodno...
svetom
se
oriti...
Living
free...
resound
through
the
world...
Okićen
perom
sokola,
za
urok
protiv
okova
Adorned
with
the
falcon's
feather,
for
a
charm
against
chains
Živeti
slobodno...
pesmom
pokoriti...
Living
free...
conquering
with
a
song...
Tvoj
steg
na
svakom
gradu
je
gde
ti
se
neko
raduje
Your
standard
in
every
city
is
where
someone
rejoices
at
you
Svako
je
jutro
novo
ušće,
poteci
kao
rečica
Every
morning
is
a
new
estuary,
flow
like
a
river
Neka
se
trnje
plete
gušće,
nebo
je
tvoja
prečica
Let
the
thorns
intertwine
more
thickly,
the
sky
is
your
shortcut
I
zdrobi
lažne
dijamante
ko
ljusku
šupljeg
oraha
And
crush
false
diamonds
like
the
shell
of
an
empty
walnut
Nek
bulevari
sveta
pamte
muziku
tvojih
koraka
Let
the
boulevards
of
the
world
remember
the
music
of
your
footsteps
Svako
je
jutro
novo
ušće,
poteci
kao
rečica
Every
morning
is
a
new
estuary,
flow
like
a
river
Neka
se
trnje
plete
gušće,
nebo
je
tvoja
prečica
Let
the
thorns
intertwine
more
thickly,
the
sky
is
your
shortcut
I
zdrobi
lažne
dijamante
ko
ljusku
šupljeg
oraha
And
crush
false
diamonds
like
the
shell
of
an
empty
walnut
Nek
bulevari
sveta
pamte
muziku
tvojih
koraka...
Let
the
boulevards
of
the
world
remember
the
music
of
your
footsteps...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.