Đàm Vĩnh Hưng - Anh Vẫn Chờ Em - перевод текста песни на немецкий

Anh Vẫn Chờ Em - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Anh Vẫn Chờ Em
Ich warte immer noch auf dich
Ngày nào em đến mang theo một mối tình nồng
An dem Tag, als du kamst, brachtest du eine glühende Liebe mit
Từng vòng tay ấm ru anh lạc trong cõi mộng
Jede warme Umarmung ließ mich träumen in einer Welt aus Fantasie
Ngàn ngày ưu ái bước thiên đường vai sánh vai
Tausend Tage Zuneigung, wir gingen Schulter an Schulter durchs Paradies
Xin được một lần tình không đổi thay
Ich bitte nur um ein Mal, dass die Liebe niemals vergeht
Từ dạo xa vắng em quên dần những hẹn thề
Seit du weg bist, vergisst du nach und nach all unsere Schwüre
Anh ngu ngơ nếm men cay tình si não nề
Ich stehe da, trink den bitteren Wein der Torheit und Leid
Một lần tan vỡ sẽ muôn đời mang thương nhớ
Einmal zerbricht die Liebe, doch die Erinnerung bleibt für immer
Khẽ trách con tim quá dại khờ
Ich beschuldige mein Herz, weil es so naiv war
Thiên đường đâu hỡi em?
Wo ist das Paradies, sag mir, mein Schatz?
Khi bao dấu yêu cũng đành mãi xa bên đời
Wenn all unsere Spuren der Liebe nun für immer verloren sind
Đôi tay ôm lấy nỗi đau giọt đắng rời
Meine Arme umfassen den Schmerz, bittere Tränen lassen mich verzagen
Mãi nuôi hy vọng một ngày xuân mới
Doch ich hoffe weiter auf einen neuen Frühling
Em tìm về thăm chốn xưa
Komm zurück und besuche den Ort, der uns einst gehörte
Gợi bao dấu yêu khi anh lặng lẽ xót thương
Erwecke die Erinnerungen, während ich still mein Leid ertrage
Cho đôi tim khóc khi vai kề vai ấm nồng
Lass unsere Herzen weinen, wenn wir uns warm aneinander lehnen
Lệ tình rơi ướt tháng ngày nhớ mong
Tränen der Liebe tränken die Tage voller Sehnsucht
Ngày nào em đến mang theo một mối tình nồng
An dem Tag, als du kamst, brachtest du eine glühende Liebe mit
Từng vòng tay ấm ru anh lạc trong cõi mộng
Jede warme Umarmung ließ mich träumen in einer Welt aus Fantasie
Ngàn ngày ưu ái bước thiên đường vai sánh vai
Tausend Tage Zuneigung, wir gingen Schulter an Schulter durchs Paradies
Xin được một lần tình không đổi thay
Ich bitte nur um ein Mal, dass die Liebe niemals vergeht
Từ dạo xa vắng em quên dần những hẹn thề
Seit du weg bist, vergisst du nach und nach all unsere Schwüre
Anh ngu ngơ nếm men cay tình si não nề
Ich stehe da, trink den bitteren Wein der Torheit und Leid
Một lần tan vỡ sẽ muôn đời mang thương nhớ
Einmal zerbricht die Liebe, doch die Erinnerung bleibt für immer
Khẽ trách con tim quá dại khờ
Ich beschuldige mein Herz, weil es so naiv war
Thiên đường đâu hỡi em?
Wo ist das Paradies, sag mir, mein Schatz?
Khi bao dấu yêu cũng đành mãi xa bên đời
Wenn all unsere Spuren der Liebe nun für immer verloren sind
Đôi tay ôm lấy nỗi đau giọt đắng rời
Meine Arme umfassen den Schmerz, bittere Tränen lassen mich verzagen
Mãi nuôi hy vọng một ngày xuân mới
Doch ich hoffe weiter auf einen neuen Frühling
Em tìm về thăm chốn xưa
Komm zurück und besuche den Ort, der uns einst gehörte
Gợi bao dấu yêu khi anh lặng lẽ xót thương
Erwecke die Erinnerungen, während ich still mein Leid ertrage
Cho đôi tim khóc khi vai kề vai ấm nồng
Lass unsere Herzen weinen, wenn wir uns warm aneinander lehnen
Lệ tình rơi ướt tháng ngày nhớ mong
Tränen der Liebe tränken die Tage voller Sehnsucht
Cho đôi tim khóc khi vai kề vai ấm nồng
Lass unsere Herzen weinen, wenn wir uns warm aneinander lehnen
Lệ tình rơi ướt tháng ngày nhớ mong
Tränen der Liebe tränken die Tage voller Sehnsucht





Авторы: Vietkhac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.