Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Ba Thang Ta Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ba Thang Ta Tu
Три месяца лета
Người
ơi
thắm
thoát
niên
học
hết
rồi
Милая,
незаметно
учебный
год
пролетел,
Chúc
nhau
cạn
lời
giây
phút
ly
bôi
За
бокалом
прощальных
слов
не
счесть,
Ngày
mai
tan
trường
mình
không
chung
lối
Завтра
после
школы
наши
пути
разойдутся,
Thương
nhau
rồi
biết
gửi
về
mô
Куда
же
мне
теперь
направить
свою
любовь?
Kỷ
niệm
cũ
tan
vào
hư
vô
Воспоминания
растворятся
в
пустоте.
Cầm
tay
bốn
mắt
thương
cảm
nỗi
sầu
Держась
за
руки,
глаза
в
глаза,
печаль
разделяем,
Tiễn
đưa
bùi
ngùi
phút
cuối
trao
nhau
В
прощальный
миг
с
грустью
слова
друг
другу
дарим,
Đời
không
bao
giờ
hợp
nhau
mãi
mãi
Жизнь
не
позволит
нам
быть
вместе
всегда,
Thương
nhau
rồi
nỡ
đành
biệt
sao
Как
же
мы,
любящие,
можем
расстаться?
Để
nhung
nhớ
muôn
vạn
ngày
sau
Чтобы
тосковать
друг
по
другу
долгие
дни.
Thôi
nhé,
từ
nay
cách
xa
trong
đời
Прощай,
отныне
мы
далеки
друг
от
друга,
Vẫn
buồn
theo
tháng
ngày
trôi
Грусть
не
покинет
меня
с
течением
дней,
Nụ
cười
khô
héo
trên
môi
Улыбка
увянет
на
моих
губах,
Mỗi
lần,
thấy
phượng
nở
tim
xao
xuyến
Каждый
раз,
когда
вижу
цветущий
феникс,
сердце
сжимается,
Bạn
bè
đâu
chỉ
ta
một
mình
Друзья
ведь
не
только
у
меня
одного,
Nỗi
buồn
này
đành
câm
nín
Эту
печаль
я
вынужден
скрывать.
Rồi
đây,
có
những
khi
buồn
não
lòng
И
вот,
в
моменты
тоски
щемящей,
Cố
nhân
biền
biệt
có
nhớ
ta
không
Вспомнит
ли
меня
тот,
кто
далеко?
Ngoài
kia
hoa
phượng
rụng
rơi
tơi
tả
За
окном
осыпаются
цветы
феникса,
Dư
âm
làm
sống
lại
đời
ta
И
отзвуки
прошлого
оживают
во
мне,
Dù
ngăn
cách
nhớ
hoài
ngày
qua
Даже
в
разлуке
я
помню
о
тех
днях.
Cầm
tay
bốn
mắt
thương
cảm
nỗi
sầu
Держась
за
руки,
глаза
в
глаза,
печаль
разделяем,
Tiễn
đưa
bùi
ngùi
phút
cuối
trao
nhau
В
прощальный
миг
с
грустью
слова
друг
другу
дарим,
Đời
không
bao
giờ
hợp
nhau
mãi
mãi
Жизнь
не
позволит
нам
быть
вместе
всегда,
Thương
nhau
rồi
nỡ
đành
biệt
sao
Как
же
мы,
любящие,
можем
расстаться?
Để
nhung
nhớ
muôn
vạn
ngày
sau
Чтобы
тосковать
друг
по
другу
долгие
дни.
Thôi
nhé,
từ
nay
cách
xa
trong
đời
Прощай,
отныне
мы
далеки
друг
от
друга,
Vẫn
buồn
theo
tháng
ngày
trôi
Грусть
не
покинет
меня
с
течением
дней,
Nụ
cười
khô
héo
trên
môi
Улыбка
увянет
на
моих
губах,
Mỗi
lần,
thấy
phượng
nở
tim
xao
xuyến
Каждый
раз,
когда
вижу
цветущий
феникс,
сердце
сжимается,
Bạn
bè
đâu
chỉ
ta
một
mình
Друзья
ведь
не
только
у
меня
одного,
Nỗi
buồn
này
đành
câm
nín
Эту
печаль
я
вынужден
скрывать.
Rồi
đây,
có
những
khi
buồn
não
lòng
И
вот,
в
моменты
тоски
щемящей,
Cố
nhân
biền
biệt
có
nhớ
ta
không
Вспомнит
ли
меня
тот,
кто
далеко?
Ngoài
kia
hoa
phượng
rụng
rơi
tơi
tả
За
окном
осыпаются
цветы
феникса,
Dư
âm
làm
sống
lại
đời
ta
И
отзвуки
прошлого
оживают
во
мне,
Dù
ngăn
cách
nhớ
hoài
ngày
qua
Даже
в
разлуке
я
помню
о
тех
днях.
Ngoài
kia
hoa
phượng
rụng
rơi
tơi
tả
За
окном
осыпаются
цветы
феникса,
Dư
âm
làm
sống
lại
đời
ta
И
отзвуки
прошлого
оживают
во
мне,
Dù
ngăn
cách
nhớ
hoài
ngày
qua
Даже
в
разлуке
я
помню
о
тех
днях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonthanh
Альбом
Xot Xa
дата релиза
07-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.