Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Bài Ca Không Quên
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Ca Không Quên
Незабываемая песня
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Với
quê
hương,
với
bạn
bè
với
cả
cuộc
đời
Для
Родины,
для
друзей,
для
всей
моей
жизни
Tôi,
không
thể
nào
quên
Я
не
могу
забыть.
Có
một
bài
ca
không
bao
giờ
quên
Есть
песня,
которую
я
никогда
не
забуду,
Là
lời
đất
nước
tôi
chẳng
phút
bình
yên
Это
голос
моей
страны,
не
знающей
покоя,
Có
một
bài
ca
không
bao
giờ
quên
Есть
песня,
которую
я
никогда
не
забуду,
Là
lời
mẹ
ru
con
đêm
đêm
Это
колыбельная
матери,
звучащая
ночь
за
ночью.
Tôi
không
quên,
tôi
không
quên
Которую
я
не
забуду,
я
не
забуду
Tháng
ngày
vất
vả
Дни
тяжких
трудов,
Tôi
không
quên,
tôi
không
quên
Которую
я
не
забуду,
я
не
забуду
Gót
mòn
hành
quân
hối
hả
Стоптанные
сапоги,
спешный
марш-бросок,
Làm
bạn
cùng
trăng
Дружба
с
луной
Và
ôm
súng
ngắm
sao
khuya
И
винтовка
в
руках,
взгляд
на
ночные
звезды.
Có
một
bài
ca
không
bao
giờ
quên
Есть
песня,
которую
я
никогда
не
забуду,
Là
mẹ
dõi
bước
con
bạc
tóc
thời
gian
Это
мать,
провожающая
сына
взглядом,
серебрящимся
от
времени,
Có
một
bài
ca
không
bao
giờ
quên
Есть
песня,
которую
я
никогда
не
забуду,
Là
rừng
lạnh
sương
đêm
trăng
suông
Это
холодный
лес,
ночная
роса,
одинокая
луна.
Tôi
không
quên,
tôi
không
quên
Которую
я
не
забуду,
я
не
забуду
Những
người
đã
ngã
Тех,
кто
пал,
Tôi
không
quên,
tôi
không
quên
Которую
я
не
забуду,
я
не
забуду
Gửi
trọn
đời
cho
tất
cả
Отдать
всю
жизнь
за
всех,
Là
đồng
đội
tôi
За
моих
товарищей,
Còn
ôm
súng
giữ
biên
cương
Что
все
еще
с
оружием
в
руках
охраняют
границы.
Có
giây
phút
bình
yên
Когда
есть
мгновения
покоя,
Sao
tôi
quên
Как
я
могу
забыть?
Có
giây
phút
bình
yên
Когда
есть
мгновения
покоя,
Sao
tôi
quên,
sao
tôi
quên
Как
я
могу
забыть,
как
я
могу
забыть?
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Với
quê
hương,
với
bạn
bè
với
cả
cuộc
đời
Для
Родины,
для
друзей,
для
всей
моей
жизни
Tôi
không
thể
nào
quên
Я
не
могу
забыть.
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Với
em
yêu,
với
đồng
đội
với
cả
lòng
mình
Для
любимой,
для
товарищей,
от
всего
сердца
Tôi
không
thể
nào
quên
Я
не
могу
забыть.
Tôi
không
thể
nào
quên
Я
не
могу
забыть.
Có
một
bài
ca
không
bao
giờ
quên
Есть
песня,
которую
я
никогда
не
забуду,
Là
thành
phố
nhớ
nhung
một
dáng
hình
ai
Это
город,
тоскующий
по
чьему-то
силуэту,
Có
một
bài
ca
không
bao
giờ
quên
Есть
песня,
которую
я
никогда
не
забуду,
Là
cả
mùa
xuân
tim
không
phai
Это
целая
весна
в
сердце,
не
увядающая.
Bài
ca
tôi
không
quên,
tôi
không
quên
Песню,
которую
я
не
забуду,
я
не
забуду
Những
mùa
nước
đổ
Сезоны
дождей,
Bài
ca
tôi
không
quên,
tôi
không
quên
Песню,
которую
я
не
забуду,
я
не
забуду
Em
chống
xuồng
vượt
qua
pháo
nổ
Тебя,
управляющую
лодкой
под
огнем,
Chỉ
một
lần
quen
mà
mang
nỗi
nhớ
mênh
mông
Всего
одна
встреча,
а
тоска
безгранична.
Có
giây
phút
bình
yên
Когда
есть
мгновения
покоя,
Sao
tôi
quên
Как
я
могу
забыть?
Có
giây
phút
bình
yên
Когда
есть
мгновения
покоя,
Sao
tôi
quên,
sao
tôi
quên
Как
я
могу
забыть,
как
я
могу
забыть?
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Với
quê
hương,
với
bạn
bè
với
cả
cuộc
đời
Для
Родины,
для
друзей,
для
всей
моей
жизни
Tôi
không
thể
nào
quên
Я
не
могу
забыть.
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Bài
ca
tôi
đã
hát
Песню,
что
я
пел,
Với
em
yêu,
với
đồng
đội
với
cả
lòng
mình
Для
любимой,
для
товарищей,
от
всего
сердца
Tôi
không
thể
nào
quên
Я
не
могу
забыть.
Tôi
không
thể
nào
quên
Я
не
могу
забыть.
Tôi
không
thể
nào
quên
Я
не
могу
забыть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuanpham Minh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.