Đàm Vĩnh Hưng - Bai Cuoi Cho Nguoi Tinh - перевод текста песни на немецкий

Bai Cuoi Cho Nguoi Tinh - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Bai Cuoi Cho Nguoi Tinh
Letztes Lied für die Geliebte
Khi màn đêm buông xuống từng bước chân rơi trên lòng đường
Wenn die Nacht hereinbricht, fallen meine Schritte auf die Straße
Trôi về nơi quên lãng chôn giấu đi vết đau ngày tháng
Treiben zu einem Ort des Vergessens, um den Schmerz vergangener Tage zu begraben
Chơi với cánh chim bay thời gian in hằn bao đổi thay
Spielend mit den fliegenden Vögeln, prägt die Zeit so viele Veränderungen
Đôi chân đi về đâu giữa không gian bao trùm nỗi sầu.
Wohin gehen meine Füße inmitten des Raumes, der von Kummer erfüllt ist.
Bao lần ta ước dừng bước chân lãng du mỏi mòn
Wie oft habe ich geträumt, meine müden Wanderfüße anzuhalten
Khi tình yêu lên tiếng sau tháng năm bấy lâu tìm kiếm
Als die Liebe sprach, nach all den Jahren des Suchens
Đã nắm giữ trong tay để rồi tan tành như khói mây
Hielt sie in Händen, nur damit sie sich wie Rauch und Wolken auflöst
Rưng rưng đôi bàn tay vẫn trông mong tin yêu về đây.
Zitternd meine Hände, hoffe ich immer noch auf die Rückkehr des Glaubens an die Liebe hierher.
Chờ mong những phút giây đón yêu thương quanh ta vơi đầy
Sehne mich nach Momenten, die Liebe um mich herum willkommen zu heißen, mal mehr, mal weniger
Kiếp Lữ Hành lyrics on ChiaSeNhac.vn
Kiếp Lữ Hành Songtext auf ChiaSeNhac.vn
Dừng chân dưới bóng cây giữa chốn thiên đường ta đã thấy
Halte inne im Schatten eines Baumes, inmitten des Paradieses, das ich gesehen habe
Để hạnh phúc mãi trong tầm tay, những ưu đã vụt bay
Damit das Glück für immer in Reichweite ist, die Sorgen sind davongeflogen
Bàn chân hoang nay đã về bước qua bóng đêm mộng mê.
Die wandernden Füße sind nun zurückgekehrt, durch die Schatten des verwirrten Traums getreten.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.