Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Thánh Ca Buồn
Das traurige Weihnachtslied
Bài
thánh
ca
đó
còn
nhớ
không
em
Erinnerst
du
dich
noch
an
dieses
Weihnachtslied
Noel
năm
nào
chúng
mình
có
nhau
An
jenem
Weihnachten,
als
wir
zusammen
waren
Lung
linh
sao
trời
đẹp
thêm
môi
mắt
Funkelnde
Sterne,
schöner
noch
deine
Augen
Áo
trắng
em
bay
như
cánh
thiên
thần
Dein
weißes
Kleid
flog
wie
Engelsflügel
Ngọt
môi
hôn
dưới
tháp
chuông
ngân
Süßer
Kuss
unter
dem
erklingenden
Glockenturm
Cùng
nhau
quỳ
dưới
chân
Chúa
cao
sang
Gemeinsam
knieten
wir
vor
den
Füßen
des
Herrn
Xin
cho
đôi
mình
suốt
đời
có
nhau
Baten
darum,
ein
Leben
lang
zusammen
zu
bleiben
Vang
trong
đêm
lạnh
bài
ca
Thiên
Chúa
In
der
kalten
Nacht
erklang
das
Lied
Gottes
Khẽ
hát
theo
câu
đêm
thánh
vô
cùng
Leise
sangst
du
mit,
heilige
Nacht
so
grenzenlos
Ôi
giọng
hát
em
mênh
mang
buồn
Oh,
deine
Stimme
so
voll
von
Wehmut
Rồi
mùa
giá
buốt
cũng
qua
mau
Dann
verging
die
frostige
Jahreszeit
so
schnell
Lời
hẹn
đầu
ai
nhớ
dài
lâu
Wer
erinnert
sich
noch
an
das
erste
Versprechen?
Rồi
một
chiều
áo
trắng
thay
màu
Dann
eines
Abends
veränderte
sich
dein
weißes
Kleid
Em
qua
cầu
xác
pháo
bay
sau
Du
gingst
über
die
Brücke,
Konfetti
flog
hinterher
Lời
nguyện
mình
Chúa
có
nghe
không?
Hat
Gott
unser
Gebet
erhört?
Sao
bây
giờ
mình
hoài
xa
vắng
Warum
sind
wir
jetzt
so
weit
voneinander
entfernt?
Bao
nhiêu
đêm
Chúa
xuống
dương
gian
So
viele
Nächte
kam
Gott
auf
die
Erde
Bấy
nhiêu
lần
con
nhớ
người
yêu
So
oft
erinnerte
ich
mich
an
die
Geliebte
Rồi
những
đêm
thánh
đường
đón
Noel
Dann
in
den
Nächten,
wenn
die
Kirche
Weihnachten
feierte
Lang
thang
qua
miền
giáo
đường
dấu
yêu
Streifte
ich
umher
durch
die
geliebte
Gemeinde
Tiếng
thánh
ca
ngày
xưa
vang
đêm
tối
Der
Klang
des
alten
Weihnachtsliedes
in
der
Nacht
Nhớ
quá
đi
thôi
giọng
hát
ai
buồn
Ich
vermisse
so
sehr
diese
traurige
Stimme
Đêm
thánh
vô
cùng
lạnh
giá
hồn
tôi
Die
heilige
Nacht
so
eiskalt
in
meiner
Seele
Rồi
mùa
giá
buốt
cũng
qua
mau
Dann
verging
die
frostige
Jahreszeit
so
schnell
Lời
hẹn
đầu
ai
nhớ
dài
lâu
Wer
erinnert
sich
noch
an
das
erste
Versprechen?
Rồi
một
chiều
áo
trắng
thay
màu
Dann
eines
Abends
veränderte
sich
dein
weißes
Kleid
Em
qua
cầu
xác
pháo
bay
sau
Du
gingst
über
die
Brücke,
Konfetti
flog
hinterher
Lời
nguyện
mình
Chúa
có
nghe
không?
Hat
Gott
unser
Gebet
erhört?
Sao
bây
giờ
mình
hoài
xa
vắng
Warum
sind
wir
jetzt
so
weit
voneinander
entfernt?
Bao
nhiêu
đêm
Chúa
xuống
dương
gian
So
viele
Nächte
kam
Gott
auf
die
Erde
Bấy
nhiêu
lần
anh
nhớ
người
yêu
So
oft
erinnerte
ich
mich
an
die
Geliebte
Rồi
những
đêm
thánh
đường
đón
Noel
Dann
in
den
Nächten,
wenn
die
Kirche
Weihnachten
feierte
Lang
thang
qua
miền
giáo
đường
dấu
yêu
Streifte
ich
umher
durch
die
geliebte
Gemeinde
Tiếng
thánh
ca
ngày
xưa
vang
đêm
tối
Der
Klang
des
alten
Weihnachtsliedes
in
der
Nacht
Nhớ
quá
đi
thôi
giọng
hát
ai
buồn
Ich
vermisse
so
sehr
diese
traurige
Stimme
Đêm
thánh
vô
cùng
lạnh
giá
hồn
tôi
Die
heilige
Nacht
so
eiskalt
in
meiner
Seele
Tiếng
thánh
ca
ngày
xưa
vang
đêm
tối
Der
Klang
des
alten
Weihnachtsliedes
in
der
Nacht
Nhớ
quá
đi
thôi
giọng
hát
ai
buồn
Ich
vermisse
so
sehr
diese
traurige
Stimme
Đêm
thánh
vô
cùng
lạnh
giá
hồn
tôi
Die
heilige
Nacht
so
eiskalt
in
meiner
Seele
Tiếng
thánh
ca
ngày
xưa
vang
đêm
tối
Der
Klang
des
alten
Weihnachtsliedes
in
der
Nacht
Nhớ
quá
đi
thôi
giọng
hát
ai
buồn
Ich
vermisse
so
sehr
diese
traurige
Stimme
Đêm
thánh
vô
cùng
lạnh
giá...
Die
heilige
Nacht
so
eiskalt...
Lạnh
giá
hồn
tôi
Eiskalt
in
meiner
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vunguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.