Đàm Vĩnh Hưng - Bien Tinh - перевод текста песни на немецкий

Bien Tinh - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Bien Tinh
Liebesgefühl
Nằm nghe sóng vỗ từng lớp xa
Liegend höre ich die Wellen in der Ferne schlagen
Bọt tràn theo từng làn gió đưa
Schaum treibt mit jedem Hauch des Windes davon
Một vầng trăng sáng với tình yêu chúng ta
Ein heller Mond und unsere Liebe
Vượt ngàn hải cũng không xa
Überwinden tausend Meilen, die nicht weit genug sind
Biển rộng đất trời chỉ ta
Weites Meer, Himmel und Erde, nur wir zwei
Thì dòng ngân mình cũng qua
Selbst die Milchstraße würden wir durchqueren
Biển không biên giới, như tình anh với em
Das Meer kennt keine Grenzen, wie deine und meine Liebe
Hơn cả những sao đêm
Größer als all die Sterne der Nacht
Trăng nhô lên cao, trăng gác trên đầu núi
Der Mond steigt höher, thront auf dem Berggipfel
Mây xanh xanh đắm say tình mới
Blaue Wolken schweben leicht im Rausch neuer Liebe
Đến đây với em ngỡ trong giấc
Bei dir zu sein, fühlt sich an wie ein Traum
Mắt em âu sầu cả một trời thơ
Deine schwermütigen Augen sind ein Gedicht für sich
Không gian im nghe nhịp đôi tim hẹn ước
Die Stille lauscht dem Takt unserer Herzensversprechen
Mong sao tương lai đường trắng ta cùng bước
Möge die Zukunft uns zusammen auf weißem Pfad führen
Xiết tay dắt nhau mình lánh xa thế nhân
Händchen haltend fliehen wir vor der Welt
Lánh xa ưu phiền đắng cay trần gian
Fern von Sorgen, fern vom bitteren Erdenglück
Đời anh sẽ đẹp em
Mein Leben wird schön sein, weil du da bist
Ngày dài sẽ làm mình nhớ thêm
Lange Tage werden mich nur noch mehr vermissen lassen
Biển xanh cát trắng, sóng hòa nhịp ái ân
Blaues Meer, weißer Sand, Wellen im Rhythmus der Liebe
Không còn những chiều bâng khuâng
Nie wieder wird Melancholie uns quälen
Trăng nhô lên cao, trăng gác trên đầu núi
Der Mond steigt höher, thront auf dem Berggipfel
Mây xanh xanh đắm say tình mới
Blaue Wolken schweben leicht im Rausch neuer Liebe
Đến đây với em ngỡ trong giấc
Bei dir zu sein, fühlt sich an wie ein Traum
Mắt em âu sầu cả một trời thơ
Deine schwermütigen Augen sind ein Gedicht für sich
Không gian im nghe nhịp đôi tim hẹn ước
Die Stille lauscht dem Takt unserer Herzensversprechen
Mong sao tương lai đường trắng ta cùng bước
Möge die Zukunft uns zusammen auf weißem Pfad führen
Xiết tay dắt nhau mình lánh xa thế nhân
Händchen haltend fliehen wir vor der Welt
Lánh xa ưu phiền đắng cay trần gian
Fern von Sorgen, fern vombitteren Erdenglück
Đời anh sẽ đẹp em
Mein Leben wird schön sein, weil du da bist
Ngày dài sẽ làm mình nhớ thêm
Lange Tage werden mich nur noch mehr vermissen lassen
Biển xanh cát trắng, sóng hòa nhịp ái ân
Blaues Meer, weißer Sand, Wellen im Rhythmus der Liebe
Không còn những chiều bâng khuâng
Nie wieder wird Melancholie uns quälen
Biển xanh cát trắng, sóng hòa nhịp ái ân
Blaues Meer, weißer Sand, Wellen im Rhythmus der Liebe
Không còn những chiều bâng khuâng
Nie wieder wird Melancholie uns quälen
Biển xanh cát trắng, sóng hòa nhịp ái ân
Blaues Meer, weißer Sand, Wellen im Rhythmus der Liebe
Không còn những chiều bâng khuâng
Nie wieder wird Melancholie uns quälen
Biển xanh cát trắng, sóng hòa nhịp ái ân
Blaues Meer, weißer Sand, Wellen im Rhythmus der Liebe
Không còn những chiều bâng khuâng
Nie wieder wird Melancholie uns quälen





Авторы: Phuonglam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.