Đàm Vĩnh Hưng - Cảm Ơn Mùa Thu - перевод текста песни на немецкий

Cảm Ơn Mùa Thu - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Cảm Ơn Mùa Thu
Dank an den Herbst
Lặng nhìn mặt trời một sớm mùa thu
Still betrachte ich die Sonne an einem Herbstmorgen
Mới thấy đẹp làm sao
Erst jetzt sehe ich, wie schön es ist
Lặng nhìn mặt người, người sống trong tình yêu
Still betrachte ich dich, die in Liebe lebt
Mới thấy dịu dàng làm sao
Erst jetzt fühle ich, wie zärtlich du bist
Trên cao, như nắng trên cao
Oben strahlt die Wärme der Sonne vom Himmel
Trên cao, mây ấm trên cao
Oben umarmen Wolken die Welt mit Sanftmut
bầu trời như gió mát
Und der Himmel trägt eine kühle Brise
Gió trên trời như tiếng hát
Der Wind flüstert Melodien der Unendlichkeit
Hát cho mùa thu đến
Sie singen dem Herbst entgegen
Cho quê hương, hay cho tình yêu
Für die Heimat und für unsere Liebe
lòng người như gió mát
Auch mein Herz spürt diesen sanften Hauch
Gió trong lòng cũng tiếng hát
In mir trägt der Wind ewige Lieder
Hát mãi cho ngày mai
Die für morgen weiterklingen
những lúc tôi ngồi một mình
Manchmal sitze ich ganz allein
gió mát như lời tự tình
Und der Wind legt sich wie ein Geständnis um mich
Ðến bên tôi, em nói rằng
Du kommst zu mir und flüsterst leise:
"Hãy hát với tâm hồn của mình
"Sing mit der Seele, die dir gehört
Hãy đánh thức trái tim ngủ yên
Erwecke das schlummernde Herz in dir
Này hỡi trái tim đang ngủ yên"
Du, mein Herz das still geruht"
gió mát dâng ngập bầu trời
Die Brise füllt den Himmel bis zum Rand
gió mát dâng tràn lòng người
Und durchströmt jeden Winkel der Sehnsucht
hương hoa tình yêu cho mỗi người
Die Blüten der Liebe schenken sich uns
Hãy hát với tâm hồn của mình
Sing mit der Seele, die dir gehört
Cất tiếng hát cám ơn mùa thu
Ein Lied des Dankes an den Herbst
hát cám ơn cuộc đời
Und ein Lied des Dankes an das Leben
bầu trời như gió mát
Und der Himmel trägt eine kühle Brise
Gió trên trời như tiếng hát
Der Wind flüstert Melodien der Unendlichkeit
Hát cho mùa thu đến
Sie singen dem Herbst entgegen
Cho quê hương, hay cho tình yêu
Für die Heimat und für unsere Liebe
lòng người như gió mát
Auch mein Herz spürt diesen sanften Hauch
Gió trong lòng cũng tiếng hát
In mir trägt der Wind ewige Lieder
Hát mãi cho ngày mai
Die für morgen weiterklingen
những lúc tôi ngồi một mình
Manchmal sitze ich ganz allein
gió mát như lời tự tình
Und der Wind legt sich wie ein Geständnis um mich
Ðến bên tôi, em nói rằng
Du kommst zu mir und flüsterst leise:
"Hãy hát với tâm hồn của mình
"Sing mit der Seele, die dir gehört
Hãy đánh thức trái tim ngủ yên
Erwecke das schlummernde Herz in dir
Này hỡi trái tim đang ngủ yên"
Du, mein Herz das still geruht"
gió mát dâng ngập bầu trời
Die Brise füllt den Himmel bis zum Rand
gió mát dâng tràn lòng người
Und durchströmt jeden Winkel der Sehnsucht
hương hoa tình yêu cho mỗi người
Die Blüten der Liebe schenken sich uns
Hãy hát với tâm hồn của mình
Sing mit der Seele, die dir gehört
Cất tiếng hát cám ơn mùa thu
Ein Lied des Dankes an den Herbst
hát cám ơn cuộc đời
Und ein Lied des Dankes an das Leben
hát cám ơn cuộc đời
Und ein Lied des Dankes an das Leben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.