Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cô Bé U Sầu
Das traurige Mädchen
Này
cô
bé
sao
ngồi
lặng
lẽ?
Mädchen,
warum
sitzt
du
so
still?
Có
hay
chăng
đêm
đã
qua
rồi?
Weißt
du
nicht,
dass
die
Nacht
bereits
vorbei
ist?
Ngày
đang
đến
cho
đời
thật
trẻ
Der
Tag
kommt,
um
das
Leben
jung
zu
machen,
Cớ
sao
em
cứ
mãi
suy
tư?
Warum
grübelst
du
noch
immer?
Hãy
nghe
anh
kể
chuyện
phố
xá
Hör
mir
zu,
ich
erzähl
dir
von
der
Stadt,
Rất
đông
vui,
vang
tiếng
cười
đùa
So
lebhaft,
erfüllt
von
Lachen
und
Spiel.
Có
con
chim
về
chào
nắng
mới
Ein
Vogel
begrüßt
die
neue
Sonne,
Sẽ
hát
em
nghe
câu
hát
yêu
thương
Und
singt
dir
ein
Lied
voller
Zuneigung.
Này
cô
bé
thôi
đừng
hờn
dỗi
Mädchen,
sei
nicht
mehr
beleidigt,
Bước
theo
anh
ra
phố
đông
người
Komm
mit
mir
in
die
volle
Straße.
Để
em
thấy
quanh
mình
rộn
rã
Sieh
um
dich,
wie
alles
voller
Freude
ist,
Nắng
ban
mai
đang
hát
mê
say
Die
Morgensonne
singt
bezaubernd.
Hát
ta
nghe
cuộc
đời
hôm
nay
Sie
singt
vom
heutigen
Leben,
Với
bao
nhiêu
nước
mắt,
nụ
cười
Mit
all
den
Tränen
und
dem
Lachen.
Nắng
mai
như
lời
chào
bình
yên
Die
Sonne
grüßt
wie
ein
friedlicher
Gruß,
Cho
những
bông
hoa
tươi
thắm
bên
em
Für
Blumen,
die
neben
dir
erblühen.
Này
cô
bé,
thôi
đừng
u
sầu
Mädchen,
hör
auf,
traurig
zu
sein,
Vì
cuộc
sống
đang
gọi
mời
Denn
das
Leben
ruft
nach
dir.
Và
nắng
mới
đang
vẫy
tay
chào
Die
neue
Sonne
winkt
dir
zu,
Gọi
những
yêu
thương
về
xiết
tay
nhau
Und
ruft
die
Liebe,
die
Hände
zu
halten.
Này
cô
bé
sao
ngồi
lặng
lẽ?
Mädchen,
warum
sitzt
du
so
still?
Có
hay
chăng
đêm
đã
qua
rồi?
Weißt
du
nicht,
dass
die
Nacht
bereits
vorbei
ist?
Ngày
đang
đến
cho
đời
thật
trẻ
Der
Tag
kommt,
um
das
Leben
jung
zu
machen,
Cớ
sao
em
cứ
mãi
suy
tư?
Warum
grübelst
du
noch
immer?
Hãy
nghe
anh
kể
chuyện
phố
xá
Hör
mir
zu,
ich
erzähl
dir
von
der
Stadt,
Rất
đông
vui,
vang
tiếng
cười
đùa
So
lebhaft,
erfüllt
von
Lachen
und
Spiel.
Có
con
chim
về
chào
nắng
mới
Ein
Vogel
begrüßt
die
neue
Sonne,
Sẽ
hát
em
nghe
câu
hát
yêu
thương
Und
singt
dir
ein
Lied
voller
Zuneigung.
Này
cô
bé
thôi
đừng
hờn
dỗi
Mädchen,
sei
nicht
mehr
beleidigt,
Bước
theo
anh
ra
phố
đông
người
Komm
mit
mir
in
die
volle
Straße.
Để
em
thấy
quanh
mình
rộn
rã
Sieh
um
dich,
wie
alles
voller
Freude
ist,
Nắng
ban
mai
đang
hát
mê
say
Die
Morgensonne
singt
bezaubernd.
Hát
ta
nghe
cuộc
đời
hôm
nay
Sie
singt
vom
heutigen
Leben,
Với
bao
nhiêu
nước
mắt,
nụ
cười
Mit
all
den
Tränen
und
dem
Lachen.
Nắng
mai
như
lời
chào
bình
yên
Die
Sonne
grüßt
wie
ein
friedlicher
Gruß,
Cho
những
bông
hoa
tươi
thắm
bên
em
Für
Blumen,
die
neben
dir
erblühen.
Này
cô
bé,
thôi
đừng
u
sầu
Mädchen,
hör
auf,
traurig
zu
sein,
Vì
cuộc
sống
đang
gọi
mời
Denn
das
Leben
ruft
nach
dir.
Và
nắng
mới
đang
vẫy
tay
chào
Die
neue
Sonne
winkt
dir
zu,
Gọi
những
yêu
thương
về
xiết
tay
nhau
Und
ruft
die
Liebe,
die
Hände
zu
halten.
Này
cô
bé,
thôi
đừng
u
sầu
Mädchen,
hör
auf,
traurig
zu
sein,
Vì
cuộc
sống
đang
gọi
mời
Denn
das
Leben
ruft
nach
dir.
Và
nắng
mới
đang
vẫy
tay
chào
Die
neue
Sonne
winkt
dir
zu,
Gọi
những
yêu
thương
về
xiết
tay
nhau
Und
ruft
die
Liebe,
die
Hände
zu
halten.
Này
cô
bé,
thôi
đừng
u
sầu
Mädchen,
hör
auf,
traurig
zu
sein,
Và
em
hãy
giã
từ
âu
lo
Und
wirf
alle
Sorgen
weit
weg.
Này
cô
bé,
thôi
đừng
u
sầu
Mädchen,
hör
auf,
traurig
zu
sein,
Và
em
hãy
giã
từ
âu
lo
Und
wirf
alle
Sorgen
weit
weg.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.