Đàm Vĩnh Hưng - Cô Bé U Sầu - перевод текста песни на немецкий

Cô Bé U Sầu - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Cô Bé U Sầu
Das traurige Mädchen
Này sao ngồi lặng lẽ?
Mädchen, warum sitzt du so still?
hay chăng đêm đã qua rồi?
Weißt du nicht, dass die Nacht bereits vorbei ist?
Ngày đang đến cho đời thật trẻ
Der Tag kommt, um das Leben jung zu machen,
Cớ sao em cứ mãi suy tư?
Warum grübelst du noch immer?
Hãy nghe anh kể chuyện phố
Hör mir zu, ich erzähl dir von der Stadt,
Rất đông vui, vang tiếng cười đùa
So lebhaft, erfüllt von Lachen und Spiel.
con chim về chào nắng mới
Ein Vogel begrüßt die neue Sonne,
Sẽ hát em nghe câu hát yêu thương
Und singt dir ein Lied voller Zuneigung.
Này thôi đừng hờn dỗi
Mädchen, sei nicht mehr beleidigt,
Bước theo anh ra phố đông người
Komm mit mir in die volle Straße.
Để em thấy quanh mình rộn
Sieh um dich, wie alles voller Freude ist,
Nắng ban mai đang hát say
Die Morgensonne singt bezaubernd.
Hát ta nghe cuộc đời hôm nay
Sie singt vom heutigen Leben,
Với bao nhiêu nước mắt, nụ cười
Mit all den Tränen und dem Lachen.
Nắng mai như lời chào bình yên
Die Sonne grüßt wie ein friedlicher Gruß,
Cho những bông hoa tươi thắm bên em
Für Blumen, die neben dir erblühen.
Này bé, thôi đừng u sầu
Mädchen, hör auf, traurig zu sein,
cuộc sống đang gọi mời
Denn das Leben ruft nach dir.
nắng mới đang vẫy tay chào
Die neue Sonne winkt dir zu,
Gọi những yêu thương về xiết tay nhau
Und ruft die Liebe, die Hände zu halten.
Hey
Hey
Này sao ngồi lặng lẽ?
Mädchen, warum sitzt du so still?
hay chăng đêm đã qua rồi?
Weißt du nicht, dass die Nacht bereits vorbei ist?
Ngày đang đến cho đời thật trẻ
Der Tag kommt, um das Leben jung zu machen,
Cớ sao em cứ mãi suy tư?
Warum grübelst du noch immer?
Hãy nghe anh kể chuyện phố
Hör mir zu, ich erzähl dir von der Stadt,
Rất đông vui, vang tiếng cười đùa
So lebhaft, erfüllt von Lachen und Spiel.
con chim về chào nắng mới
Ein Vogel begrüßt die neue Sonne,
Sẽ hát em nghe câu hát yêu thương
Und singt dir ein Lied voller Zuneigung.
Này thôi đừng hờn dỗi
Mädchen, sei nicht mehr beleidigt,
Bước theo anh ra phố đông người
Komm mit mir in die volle Straße.
Để em thấy quanh mình rộn
Sieh um dich, wie alles voller Freude ist,
Nắng ban mai đang hát say
Die Morgensonne singt bezaubernd.
Hát ta nghe cuộc đời hôm nay
Sie singt vom heutigen Leben,
Với bao nhiêu nước mắt, nụ cười
Mit all den Tränen und dem Lachen.
Nắng mai như lời chào bình yên
Die Sonne grüßt wie ein friedlicher Gruß,
Cho những bông hoa tươi thắm bên em
Für Blumen, die neben dir erblühen.
Này bé, thôi đừng u sầu
Mädchen, hör auf, traurig zu sein,
cuộc sống đang gọi mời
Denn das Leben ruft nach dir.
nắng mới đang vẫy tay chào
Die neue Sonne winkt dir zu,
Gọi những yêu thương về xiết tay nhau
Und ruft die Liebe, die Hände zu halten.
Này bé, thôi đừng u sầu
Mädchen, hör auf, traurig zu sein,
cuộc sống đang gọi mời
Denn das Leben ruft nach dir.
nắng mới đang vẫy tay chào
Die neue Sonne winkt dir zu,
Gọi những yêu thương về xiết tay nhau
Und ruft die Liebe, die Hände zu halten.
Này bé, thôi đừng u sầu
Mädchen, hör auf, traurig zu sein,
em hãy giã từ âu lo
Und wirf alle Sorgen weit weg.
Này bé, thôi đừng u sầu
Mädchen, hör auf, traurig zu sein,
em hãy giã từ âu lo
Und wirf alle Sorgen weit weg.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.