Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn Lại Chút Tình Người
Nur noch ein wenig menschliche Zuneigung
Nếu
đã
gọi
là
anh
em
Wenn
wir
schon
Brüder
sind
Thì
sướng
khổ
vẫn
ở
bên
Teilen
wir
Freude
und
Leid
Vật
chất
dễ
kiếm,
tình
yêu
dễ
tìm
Materielles
ist
leicht
zu
finden,
Liebe
auch
Gặp
được
tri
kỷ
mới
hiếm
Doch
wahre
Seelenverwandte
sind
selten
Trong
gian
nan
mới
biết
ai
là
bạn
In
der
Not
erkennt
man
erst,
wer
Freunde
sind
Lúc
hoạn
nạn
mới
thấu
hiểu
lòng
người
Im
Unglück
versteht
man
das
Herz
der
Menschen
Khi
ta
nghèo
khó
đâu
ai
dòm
ngó
Wenn
ich
arm
war,
schaute
niemand
zu
mir
her
Nhưng
lúc
sang
giàu,
đâu
đâu
cũng
nhận
thân
quen
Doch
jetzt,
da
ich
reich
bin,
nennt
mich
jeder
seinen
Freund
Cuộc
đời
khi
trắng
tay
chẳng
ai
nhìn
Wenn
du
nichts
hast,
schaut
dich
keiner
an
Đến
lúc
huy
hoàng,
vạn
anh
em
Doch
im
Glanz
hast
du
tausend
Brüder
Để
có
được
ngày
vinh
quang
phải
tắm
cơ
hàn
Um
Ruhm
zu
erlangen,
muss
man
durch
Kälte
waten
Tủi
nhục
và
gian
nan
Schmerz
und
Demütigung
ertragen
Đời
người
chẳng
có
ai
sống
hai
lần
Kein
Mensch
lebt
zweimal
auf
dieser
Welt
Đừng
tìm
thêm
lý
do
sống
hai
mặt
Such
dir
nicht
Gründe,
doppelgesichtig
zu
sein
Sinh
ra
hai
bàn
tay
trắng,
nhắm
mắt
hai
bàn
trắng
tay
Mit
leeren
Händen
kommst
du,
mit
leeren
gehst
du
Sang
giàu
hay
nghèo
khó
rồi
cùng
nằm
dưới
hố
sâu
Ob
reich
oder
arm
– am
Ende
liegen
wir
alle
tief
im
Grab
Nếu
đã
gọi
là
anh
em
Wenn
wir
schon
Brüder
sind
Thì
sướng
khổ
vẫn
ở
bên
Teilen
wir
Freude
und
Leid
Vật
chất
dễ
kiếm,
tình
yêu
dễ
tìm
Materielles
ist
leicht
zu
finden,
Liebe
auch
Gặp
được
tri
kỷ
mới
hiếm
Doch
wahre
Seelenverwandte
sind
selten
Trong
gian
nan
mới
biết
ai
là
bạn
In
der
Not
erkennt
man
erst,
wer
Freunde
sind
Lúc
hoạn
nạn
mới
thấu
hiểu
lòng
người
Im
Unglück
versteht
man
das
Herz
der
Menschen
Khi
ta
nghèo
khó
đâu
ai
dòm
ngó
Wenn
ich
arm
war,
schaute
niemand
zu
mir
her
Nhưng
lúc
sang
giàu,
đâu
đâu
cũng
nhận
thân
quen
Doch
jetzt,
da
ich
reich
bin,
nennt
mich
jeder
seinen
Freund
Cuộc
đời
khi
trắng
tay
chẳng
ai
nhìn
Wenn
du
nichts
hast,
schaut
dich
keiner
an
Đến
lúc
huy
hoàng,
vạn
anh
em
Doch
im
Glanz
hast
du
tausend
Brüder
Để
có
được
ngày
vinh
quang
phải
tắm
cơ
hàn
Um
Ruhm
zu
erlangen,
muss
man
durch
Kälte
waten
Tủi
nhục
và
gian
nan
Schmerz
und
Demütigung
ertragen
Đời
người
chẳng
có
ai
sống
hai
lần
Kein
Mensch
lebt
zweimal
auf
dieser
Welt
Đừng
tìm
thêm
lý
do
sống
hai
mặt
Such
dir
nicht
Gründe,
doppelgesichtig
zu
sein
Sinh
ra
hai
bàn
tay
trắng,
nhắm
mắt
hai
bàn
trắng
tay
Mit
leeren
Händen
kommst
du,
mit
leeren
gehst
du
Sang
giàu
hay
nghèo
khó
rồi
cũng
nằm
dưới
hố
sâu
Ob
reich
oder
arm
– am
Ende
liegen
wir
alle
tief
im
Grab
Cuộc
đời
khi
trắng
tay
chẳng
ai
nhìn
Wenn
du
nichts
hast,
schaut
dich
keiner
an
Đến
lúc
huy
hoàng
vạn
anh
em
Doch
im
Glanz
hast
du
tausend
Brüder
Để
có
được
ngày
vinh
quang
phải
tắm
cơ
hàn
Um
Ruhm
zu
erlangen,
muss
man
durch
Kälte
waten
Tủi
nhục
và
gian
nan
Schmerz
und
Demütigung
ertragen
Đời
người
chẳng
có
ai
sống
hai
lần
Kein
Mensch
lebt
zweimal
auf
dieser
Welt
Đừng
tìm
thêm
lý
do
sống
hai
mặt
Such
dir
nicht
Gründe,
doppelgesichtig
zu
sein
Sinh
ra
hai
bàn
tay
trắng,
nhắm
mắt
hai
bàn
trắng
tay
Mit
leeren
Händen
kommst
du,
mit
leeren
gehst
du
Sang
giàu
hay
nghèo
khó
rồi
cũng
nằm
dưới
hố
sâu
Ob
reich
oder
arm
– am
Ende
liegen
wir
alle
tief
im
Grab
Sinh
ra
hai
bàn
tay
trắng,
hết
đời
trắng
tay
Mit
leeren
Händen
kommst
du,
mit
leeren
gehst
du
Giữ
được
gì
khi
khuất,
ngoài
chút
tình
người
ở
lại?
Was
bleibt
nach
dem
Tod?
Nur
ein
wenig
menschliche
Zuneigung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.