Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cô Đơn Tiếng Sóng
Einsamkeit des Wellenklangs
Anh
cô
đơn
nỗi
nhớ
khẽ
gọi
tên
em
Ich
bin
einsam,
die
Sehnsucht
flüstert
deinen
Namen
Nơi
đây
lang
thang
cát
trắng
nghe
sóng
ru
biển
vắng
Hier
wandere
ich
einsam
durch
den
weißen
Sand,
höre
das
Meer
singen
in
der
Stille
Bôn
ba
ngàn
năm
khắp
lối
sóng
dừng
chân
nơi
chốn
nao
Tausend
Jahre
unterwegs,
wo
bleiben
die
Wellen
am
Ende?
Mang
theo
yêu
thương
khúc
hát
anh
vẫn
mơ,mơ
hoài
dáng
em
Trage
Liebe
und
Lieder
mit
mir,
träume
immer
noch
von
dir,
von
deiner
Gestalt
Cô
đơn
tiếng
sóng
xô
bờ,
anh
ngôi
cười
buồn
với
trùng
dương
Einsam
der
Klang
der
Wellen
am
Ufer,
ich
lächle
traurig
mit
dem
Ozean
Cô
đơn
tiếng
sóng
đên
về,
chợt
nhớ
(ah
há)
Einsam
der
Klang
der
Wellen
in
der
Nacht,
plötzlich
erinnere
ich
mich
(ah
ha)
Em,
nếu
mai
này
cuộc
đời
không
có
nhau
Anh
sẽ
mang
yêu
thương
chốn
Du,
wenn
wir
eines
Tages
nicht
mehr
zusammen
sind,
werde
ich
die
Liebe
tragen
Nơi
nào
Những
cô
đơn
sánh
vai
gnàn
năm
Wohin?
Die
Einsamkeit
wird
mein
Begleiter
für
tausend
Jahre
Em
hỡi
Em,nếu
mai
này
cuộc
tình
ta
cách
xa
Ach
du,
wenn
unsere
Liebe
eines
Tages
getrennt
ist
Mong
ước
em
yên
vui
mãi
trong
đời
Còn
anh
thôi
khúc
hát
chưa
trọn
lời.
Hoffe
ich,
dass
du
glücklich
bleibst,
während
mein
Lied
unvollendet
bleibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.