Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giọt Lệ Đài Trang (feat. Hoài Lâm)
Die Träne der Bühnenkünstlerin (feat. Hoài Lâm)
Ngày
xưa,
ai
lá
ngọc
cành
vàng?
Früher,
wer
war
das
Blatt
aus
Jade,
der
Zweig
aus
Gold?
Ngày
xưa,
ai
quyền
quý
cao
sang?
Früher,
wer
war
so
mächtig
und
vornehm?
Em,
chính
em
ngày
xưa
đó
Du,
ja
genau
du
warst
es
früher
Ước
xây
đời
lên
tột
đỉnh
nhân
gian
Träumte
davon,
ein
Leben
auf
dem
Gipfel
der
Welt
zu
errichten
Ngày
xưa,
ai
mến
nhạc
yêu
đàn?
Früher,
wer
liebte
Musik
und
liebte
das
Saitenspiel?
Ngày
xưa,
ai
nghệ
sĩ
lang
thang?
Früher,
wer
war
der
umherstreifende
Künstler?
Tôi,
chính
tôi
ngày
xưa
đó
Ich,
ja
genau
ich
war
es
früher
Cũng
đèo
bồng
mơ
người
đẹp
lầu
hoa
Träumte
auch
davon,
die
Schöne
im
Blumenpavillon
zu
umwerben
Rồi
một
hôm
tôi
gặp
nàng
Doch
eines
Tages
traf
ich
sie
Đem
tiếng
hát
cung
đàn
Brachte
meinen
Gesang,
mein
Saitenspiel
Với
niềm
yêu
lai
láng
Und
meine
überschwängliche
Liebe
Nhưng,
than
ôi,
quá
bẽ
bàng
Doch,
ach,
zu
meiner
Schande
Bao
tiếng
hát
cung
đàn
người
chẳng
màng
còn
chê
chán
All
mein
Gesang
und
Saitenspiel,
sie
achtete
es
nicht,
fand
sogar
langweilig
Nhìn
đời
thấy
lắm
phũ
phàng
Sieht
man
aufs
Leben,
so
voller
Härte
Mượn
tiếng
hát
cung
đàn
Borgte
mir
Gesang
und
Saitenspiel
Quên
niềm
đau
dĩ
vãng
Um
den
Schmerz
der
Vergangenheit
zu
vergessen
Hay
đâu
giông
tố
lan
tràn
Wer
ahnte
schon,
dass
Stürme
sich
ausbreiten
Lên
gác
tía
huy
hoàng
Hinauf
zum
prächtigen
purpurnen
Gemach
Xiêu
đổ
theo
nước
mắt
nàng
Zum
Einsturz
bringen,
mit
ihren
Tränen
Còn
đâu,
đâu
lá
ngọc
cành
vàng?
Wo
ist
sie
hin,
das
Blatt
aus
Jade,
der
Zweig
aus
Gold?
Còn
đâu,
đâu
quyền
quý
cao
sang?
Wo
ist
sie
hin,
die
Macht
und
der
Adel?
Em,
chính
em
ngày
xưa
đó
Du,
ja
genau
du
warst
es
früher
Đến
bây
giờ
phiêu
bạt
giữa
trần
gian
Bist
nun
heimatlos
in
dieser
Welt
Gặp
tôi
vẫn
tiếng
nhạc
cung
đàn
Trifft
mich,
immer
noch
mit
Musik
und
Saitenspiel
Đời
tôi
vẫn
nghệ
sĩ
thênh
thang
Mein
Leben,
immer
noch
der
frei
umherstreifende
Künstler
Em,
em
nhớ
xưa
rồi
em
khóc
Du,
du
erinnerst
dich
an
früher
und
weinst
Tôi
thoáng
buồn
thương
dòng
lệ
đài
trang
Ich
bin
traurig,
um
die
Träne
der
Bühnenkünstlerin
bekümmert
Rồi
một
hôm
tôi
gặp
nàng
Doch
eines
Tages
traf
ich
sie
Đem
tiếng
hát
cung
đàn
Brachte
meinen
Gesang,
mein
Saitenspiel
Với
niềm
yêu
lai
láng
Und
meine
überschwängliche
Liebe
Nhưng,
than
ôi,
quá
bẽ
bàng
Doch,
ach,
zu
meiner
Schande
Bao
tiếng
hát
cung
đàn
người
chẳng
màng
còn
chê
chán
All
mein
Gesang
und
Saitenspiel,
sie
achtete
es
nicht,
fand
sogar
langweilig
Nhìn
đời
thấy
lắm
phũ
phàng
Sieht
man
aufs
Leben,
so
voller
Härte
Mượn
tiếng
hát
cung
đàn
Borgte
mir
Gesang
und
Saitenspiel
Với
niềm
đau
dĩ
vãng
Für
den
Schmerz
der
Vergangenheit
Hay
đâu
giông
tố
lan
tràn
Wer
ahnte
schon,
dass
Stürme
sich
ausbreiten
Lên
gác
tía
huy
hoàng
Hinauf
zum
prächtigen
purpurnen
Gemach
Xiêu
đổ
theo
nước
mắt
nàng
Zum
Einsturz
bringen,
mit
ihren
Tränen
Còn
đâu,
đâu
lá
ngọc
cành
vàng?
Wo
ist
sie
hin,
das
Blatt
aus
Jade,
der
Zweig
aus
Gold?
Còn
đâu,
đâu
quyền
quý
cao
sang?
Wo
ist
sie
hin,
die
Macht
und
der
Adel?
Em,
hỡi
em
ngày
xưa
đó
Du,
ach
du
warst
es
früher
Đến
bây
giờ
phiêu
bạt
giữa
trần
gian
Bist
nun
heimatlos
in
dieser
Welt
Gặp
tôi
vẫn
tiếng
nhạc
cung
đàn
Trifft
mich,
immer
noch
mit
Musik
und
Saitenspiel
Đời
tôi
vẫn
nghệ
sĩ
thênh
thang
Mein
Leben,
immer
noch
der
frei
umherstreifende
Künstler
Em,
em
nhớ
xưa
rồi
em
khóc
Du,
du
erinnerst
dich
an
früher
und
weinst
Tôi
thoáng
buồn
thương
dòng
lệ
đài
trang
Ich
bin
traurig,
um
die
Träne
der
Bühnenkünstlerin
bekümmert
Em
nhớ
xưa
rồi
em
khóc
Du
erinnerst
dich
an
früher
und
weinst
Tôi
thoáng
buồn
thương
dòng
lệ
đài
trang
Ich
bin
traurig,
um
die
Träne
der
Bühnenkünstlerin
bekümmert
Em,
em
nhớ
xưa
rồi
em
khóc
Du,
du
erinnerst
dich
an
früher
und
weinst
Tôi
thoáng
buồn
thương
dòng
lệ
đài
trang
Ich
bin
traurig,
um
die
Träne
der
Bühnenkünstlerin
bekümmert
Em
nhớ
xưa
rồi
em
khóc
Du
erinnerst
dich
an
früher
und
weinst
Tôi
thoáng
buồn
thương
dòng
lệ
đài
trang
Ich
bin
traurig,
um
die
Träne
der
Bühnenkünstlerin
bekümmert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chau Ky
Альбом
Xót Xa
дата релиза
25-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.