Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thôi
em
ơi
ta
phải
xa
nhau
thôi
Hör
zu,
mein
Schatz,
wir
müssen
uns
trennen
Đừng,
đừng
nói
chi
nữa
lời
gian
dối
ngày
nào
Sag
nichts
mehr,
keine
Lügen
wie
damals
Thôi
em
ơi
tình
đã
chết
thật
rồi
Hör
zu,
mein
Schatz,
die
Liebe
ist
längst
tot
Còn
đâu
câu
hứa
chung
đôi
Wo
sind
die
Versprechen,
zusammen
zu
bleiben?
Yêu
thương
xưa
nay
vụt
bay
nơi
nao
Die
alte
Liebe
ist
davongeflogen
Giờ
là
những
cay
đắng,
là
bao
đêm
lạnh
vắng
Jetzt
nur
noch
Bitterkeit,
kalte
einsame
Nächte
Sao
bên
nhau
hồn
hai
đứa
hai
nơi
Zusammen
sind
wir,
doch
unsere
Seelen
fern
Thì
thôi
cố
gắng
làm
chi
Warum
noch
versuchen?
Thật
lòng
anh
đã
cố
níu
kéo
hạnh
phúc
Ich
habe
wirklich
versucht,
unser
Glück
zu
retten
Anh
đã
luôn
mơ
trọn
đời
bình
yên
cùng
em
Ich
träumte
von
einem
ruhigen
Leben
mit
dir
Đâu
biết
tim
em
đã
trôi
lạc
dòng,
để
anh
buồn
lòng
Doch
dein
Herz
ist
schon
weit
weg,
das
macht
mich
traurig
Chỉ
còn
đớn
đau
người
ơi
Nur
noch
Schmerz
bleibt,
meine
Liebe
Giờ
hằng
đêm
bên
nhau
nhưng
tim
lạnh
giá
Jede
Nacht
zusammen,
doch
die
Herzen
sind
kalt
Hơi
ấm
cho
nhau
chỉ
còn
dư
âm
ngày
cũ
Die
Wärme
zwischen
uns
ist
nur
noch
eine
Erinnerung
Anh
cố
quay
đi
để
che
dòng
lệ
Ich
drehe
mich
weg,
um
meine
Tränen
zu
verbergen
Để
mai
đường
về,
em
sẽ
tìm
thấy
yên
vui
Damit
du
morgen
deinen
Weg
zum
Glück
findest
Thôi
mình
chia
tay
nhau
đi
Lass
uns
einfach
gehen,
du
und
ich
Yêu
thương
xưa
khi
mình
trao
cho
nhau
Die
Liebe,
die
wir
uns
einst
gaben
Lời
thề
ước
năm
đó
ngỡ
như
sẽ
chẳng
rời
Die
Versprechen
von
damals,
als
ob
sie
ewig
wären
Môi
hôn
xưa
nay
bỗng
thấy
chua
cay
Alte
Küsse
schmecken
jetzt
nur
noch
bitter
Vì
em
đã
trót
trao
ai
Weil
du
sie
schon
einem
anderen
gegeben
hast
Sao
hôm
nay
khi
mình
tay
trong
tay
Warum
heute,
wenn
wir
Händchen
halten
Những
nồng
ấm
năm
ấy
bỗng
phút
chốc
vụt
mất
Ist
die
Wärme
von
damals
plötzlich
verschwunden?
Yêu
thương
nhau
mà
chua
xót
đến
vậy
So
viel
Liebe,
doch
so
viel
Schmerz
Thì
thôi
em
hãy
về
đi
Dann
geh
einfach,
mein
Schatz
Thật
lòng
anh
đã
cố
níu
kéo
hạnh
phúc
Ich
habe
wirklich
versucht,
unser
Glück
zu
retten
Anh
đã
luôn
mơ
trọn
đời
bình
yên
cùng
em
Ich
träumte
von
einem
ruhigen
Leben
mit
dir
Đâu
biết
tim
em
đã
trôi
lạc
dòng,
để
anh
buồn
lòng
Doch
dein
Herz
ist
schon
weit
weg,
das
macht
mich
traurig
Chỉ
còn
đớn
đau
người
ơi
Nur
noch
Schmerz
bleibt,
meine
Liebe
Giờ
hằng
đêm
bên
nhau
nhưng
tim
lạnh
giá
Jede
Nacht
zusammen,
doch
die
Herzen
sind
kalt
Hơi
ấm
cho
nhau
chỉ
còn
dư
âm
ngày
cũ
Die
Wärme
zwischen
uns
ist
nur
noch
eine
Erinnerung
Anh
cố
quay
đi
để
che
dòng
lệ
Ich
drehe
mich
weg,
um
meine
Tränen
zu
verbergen
Để
mai
đường
về,
em
sẽ
tìm
thấy
yên
vui
Damit
du
morgen
deinen
Weg
zum
Glück
findest
Thôi
mình
chia
tay
nhau
đi
Lass
uns
einfach
gehen,
du
und
ich
Khóc
làm
gì,
hạnh
phúc
đâu
quay
trở
về
Warum
weinen?
Das
Glück
kommt
nicht
zurück
Em
về
đi,
cho
lòng
thôi
nát
tan
Geh
einfach,
damit
mein
Herz
nicht
mehr
bricht
Thật
lòng
anh
đã
cố
níu
kéo
hạnh
phúc
Ich
habe
wirklich
versucht,
unser
Glück
zu
retten
Anh
đã
luôn
mơ
trọn
đời
bình
yên
cùng
em
Ich
träumte
von
einem
ruhigen
Leben
mit
dir
Đâu
biết
tim
em
đã
trôi
lạc
dòng,
để
anh
buồn
lòng
Doch
dein
Herz
ist
schon
weit
weg,
das
macht
mich
traurig
Chỉ
còn
đớn
đau
người
ơi
Nur
noch
Schmerz
bleibt,
meine
Liebe
Giờ
hằng
đêm
bên
nhau
nhưng
tim
lạnh
giá
Jede
Nacht
zusammen,
doch
die
Herzen
sind
kalt
Hơi
ấm
cho
nhau
chỉ
còn
dư
âm
ngày
cũ
Die
Wärme
zwischen
uns
ist
nur
noch
eine
Erinnerung
Anh
cố
quay
đi
để
che
dòng
lệ
Ich
drehe
mich
weg,
um
meine
Tränen
zu
verbergen
Để
mai
đường
về,
em
sẽ
tìm
thấy
yên
vui
Damit
du
morgen
deinen
Weg
zum
Glück
findest
Thôi
mình
chia
tay
nhau
thôi
Lass
uns
einfach
gehen,
du
und
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tynguyen Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.