Đàm Vĩnh Hưng - Lạc Mất Mùa Xuân - перевод текста песни на немецкий

Lạc Mất Mùa Xuân - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Lạc Mất Mùa Xuân
Den Frühling verloren
Dìu em đến đem cho đời anh thôi hoang vắng
Führe mich aus der Einsamkeit, die mein Leben erfüllt
Tim ta say đắm đã yêu em trọn cuộc tình
Unsere Herzen vereint in Liebe, ganz ohne Reue
Dòng tháng năm đó đã cho tình yêu em tha thiết
Jahre vergingen, doch meine Liebe zu dir blieb lebendig
Những ái ân để phôi pha
Nun verblasst all die Zärtlichkeit
Đành với duyên kiếp, em bước đi trong chiều mưa rơi
Das Schicksal entschied, du gehst fort im strömenden Regen
Lặng đứng trên bến, anh với trông thuyền ra khơi
Ich steh' allein am Hafen, seh' dein Schiff davonsegeln
Những tháng năm đếm theo mùa thu chết, những thu chết
Jahre zähl' ich, Blätter fallen, der Herbst stirbt wieder, stirbt
Xuân về cho cây xanh
Der Frühling schenkt den Bäumen Kraft
Cớ riêng mình anh lạc mất mùa xuân
Doch ich allein verlor den Frühling mein
Đêm đêm nằm nghe hồn bâng khuâng
Nacht für Nacht lieg ich wach, voller Pein
Bên song anh trông đầu non trăng xế
Am Fenster beobachte ich den sinkenden Mond
Thương bèo trôi theo sông nước
Seh' die treibenden Wasserpflanzen
Biết bây giờ em lạc bước về đâu
Wo magst du nun sein, verloren im Strom
Tương về thương đôi mắt nâu
Denk' an deine braunen Augen, so fromm
Đêm đêm tìm trong màn tối muôn sao
Suche nach dir im Sternenlicht so fern
Ngồi suốt canh vắng lãng quên sầu thương trong men đắng
Sitz' die Nächte durch, vergesse den Schmerz im bitteren Wein
Cơn say đắm sóng dâng cao ngọn thủy triều
In wilder Leidenschaft, wie die Flut, die steigt und fällt
Rồi thấy thấp thoáng bóng em về chìm trong đáy cốc
Plötzlich seh' ich dich, versunken im Glas, dein Antlitz so klar
Đôi mắt ưu buồn thiên thu
Deine Augen voll ewiger Trauer
Rồi nắng mai đến mây trắng bay khi tàn cơn say
Der Morgen kommt, Wolken zieh'n, mein Rausch verfliegt
Tình đã xa vắng nỗi nhớ vẫn còn đâu đây
Die Liebe ist fort, doch die Sehnsucht bleibt
Những tháng năm đến theo mùa thu chết, những thu chết
Jahre vergeh'n, Blätter fallen, der Herbst stirbt wieder, stirbt
Xuân về cho cây xanh
Der Frühling schenkt den Bäumen Kraft
Cớ sao tình ta chỉ mùa thu
Warum gibt's für uns nur den Herbst allein
Đêm đêm nằm nghe hồn tương
Nacht für Nacht lieg ich wach, voller Pein
Bên song đầu non tàn canh bóng xế
Am Fenster, der Mond sinkt, die Nacht wird greis
Thương bèo trôi theo muôn hướng
Seh' die treibenden Wasserpflanzen
Biết bây giờ em lạc bước về đâu
Wo magst du nun sein, verloren im Strom
Em ơi, chờ em đến kiếp nào
Warte auf dich bis in alle Zeit
Xin cho ngày sau mình mãi bên nhau
Dass wir uns einst für immer verein'n
Xuân về cho cây xanh
Der Frühling schenkt den Bäumen Kraft
Cớ sao tình ta chỉ mùa thu
Warum gibt's für uns nur den Herbst allein
Đêm đêm nằm nghe hồn tương
Nacht für Nacht lieg ich wach, voller Pein
Bên song đầu non tàn canh bóng xế
Am Fenster, der Mond sinkt, die Nacht wird greis
Thương bèo trôi theo muôn hướng
Seh' die treibenden Wasserpflanzen
Biết bây giờ em lạc bước về đâu
Wo magst du nun sein, verloren im Strom
Em ơi, chờ em đến kiếp nào
Warte auf dich bis in alle Zeit
Xin cho ngày sau mình mãi bên nhau
Dass wir uns einst für immer verein'n





Авторы: Linhthao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.